Avatar of Vocabulary Set Innovation et compromis

Ensemble de vocabulaire Innovation et compromis dans Comportement et approche : Liste complète et détaillée

L'ensemble de vocabulaire 'Innovation et compromis' dans 'Comportement et approche' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...

Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland

Apprendre maintenant

take something as it comes

/teɪk ˈsʌmθɪŋ æz ɪt kʌmz/

(idiom) prendre les choses comme elles viennent, s'adapter

Exemple:

I don't have a strict plan for my trip; I'll just take something as it comes.
Je n'ai pas de plan strict pour mon voyage; je vais juste prendre les choses comme elles viennent.

happy medium

/ˈhæp.i ˈmiː.di.əm/

(phrase) juste milieu, compromis satisfaisant

Exemple:

We need to find a happy medium between working too much and not working enough.
Nous devons trouver un juste milieu entre trop travailler et ne pas travailler assez.

balancing act

/ˈbæl.ən.sɪŋ ækt/

(noun) exercice d'équilibre, acte d'équilibrage

Exemple:

Managing work and family life is a constant balancing act for many parents.
Gérer le travail et la vie de famille est un constant exercice d'équilibre pour de nombreux parents.

by the seat of your pants

/baɪ ðə siːt əv jʊər pænts/

(idiom) à l'instinct, au feeling, à l'improviste

Exemple:

We had no clear plan, so we just flew by the seat of our pants.
Nous n'avions pas de plan clair, alors nous avons agi à l'instinct.

follow your nose

/ˈfɑloʊ jʊər noʊz/

(idiom) suivre son nez, aller tout droit, suivre son instinct

Exemple:

To get to the bakery, just follow your nose down this street.
Pour aller à la boulangerie, il suffit de suivre votre nez dans cette rue.

halfway house

/ˈhæfweɪ haʊs/

(noun) maison de transition, foyer de réinsertion, compromis

Exemple:

After his release, he moved into a halfway house to help him reintegrate into society.
Après sa libération, il a emménagé dans une maison de transition pour l'aider à se réinsérer dans la société.

meet someone halfway

/miːt ˈsʌm.wʌn ˈhæf.weɪ/

(idiom) faire des compromis, trouver un terrain d'entente

Exemple:

We need to meet someone halfway to resolve this conflict.
Nous devons faire des compromis pour résoudre ce conflit.

off the cuff

/ɔf ðə kʌf/

(idiom) improvisé, spontané, sans préparation

Exemple:

He gave an off the cuff speech at the party.
Il a fait un discours improvisé à la fête.

off the top of your head

/ɔf ðə tɑp əv jʊər hɛd/

(idiom) de tête, spontanément

Exemple:

I can't tell you the exact number off the top of my head, but it's around fifty.
Je ne peux pas vous donner le nombre exact de tête, mais c'est environ cinquante.

pluck something out of the air

/plʌk ˈsʌmθɪŋ aʊt əv ðɪ ɛr/

(idiom) sortir de nulle part, inventer

Exemple:

He just plucked that number out of the air; it's not based on any real data.
Il a juste sorti ce chiffre de nulle part ; il n'est basé sur aucune donnée réelle.

give someone a break

/ɡɪv ˈsʌm.wʌn ə breɪk/

(idiom) laisser quelqu'un tranquille, donner une chance à quelqu'un

Exemple:

Oh, give me a break! I'm doing my best.
Oh, laisse-moi tranquille ! Je fais de mon mieux.

give somebody a free pass

/ɡɪv ˈsʌmˌbɑːdi ə fri pæs/

(idiom) donner un passe-droit, laisser passer

Exemple:

The teacher decided to give him a free pass on the late assignment because he had been sick.
Le professeur a décidé de lui donner un passe-droit pour le devoir en retard parce qu'il avait été malade.

go easy on

/ɡoʊ ˈiːzi ɑn/

(phrasal verb) être indulgent avec, ménager, modérer sa consommation de

Exemple:

Please go easy on him; it's his first day.
S’il te plaît, sois indulgent avec lui ; c’est son premier jour.

cut someone some slack

/kʌt ˈsʌm.wʌn sʌm slæk/

(idiom) laisser du répit à quelqu'un, être moins critique

Exemple:

He's new to the job, so cut him some slack.
Il est nouveau dans le travail, alors laissez-lui un peu de répit.

take the easy way out

/teɪk ði ˈiːzi weɪ aʊt/

(idiom) prendre la voie de la facilité, choisir la solution de facilité

Exemple:

Instead of confronting the problem, he decided to take the easy way out and quit his job.
Au lieu d'affronter le problème, il a décidé de prendre la voie de la facilité et de quitter son emploi.

a free ride

/ə friː raɪd/

(idiom) un coup de pouce gratuit, une vie facile

Exemple:

He always tries to get a free ride on group projects.
Il essaie toujours d'obtenir un coup de pouce gratuit sur les projets de groupe.

think on your feet

/θɪŋk ɑn jʊər fiːt/

(idiom) réfléchir rapidement, s'adapter vite, avoir de la répartie

Exemple:

A good salesperson needs to be able to think on their feet.
Un bon vendeur doit être capable de réfléchir rapidement.

play (something) by ear

/pleɪ ˈsʌm.θɪŋ baɪ ɪr/

(idiom) improviser, tourner à l'oreille, jouer à l'oreille

Exemple:

We don't have a set schedule for the trip; we'll just play it by ear.
Nous n'avons pas de programme fixe pour le voyage ; nous allons juste improviser.

be all things to all people

/bi ɔl θɪŋz tu ɔl ˈpiːpl/

(idiom) être tout pour tout le monde, vouloir plaire à tout le monde

Exemple:

A good leader cannot be all things to all people; they must make tough decisions.
Un bon leader ne peut pas être tout pour tout le monde ; il doit prendre des décisions difficiles.
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland