Avatar of Vocabulary Set Несправедливый

Набор лексики Несправедливый в Общество, право и политика: Полный и подробный список

Набор лексики 'Несправедливый' в 'Общество, право и политика' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

desert and reward seldom keep company

/ˈdɛz.ɚt ænd rɪˈwɔːrd ˈsɛl.dəm kiːp ˈkʌm.pə.ni/

(idiom) заслуга и награда редко ходят вместе

Пример:

He worked harder than anyone else but was passed over for the promotion; truly, desert and reward seldom keep company.
Он работал усерднее всех, но его обошли с повышением; поистине, заслуга и награда редко ходят вместе.

the gods send nuts to those who have no teeth

/ðə ɡɑːdz send nʌts tuː ðoʊz huː hæv noʊ tiːθ/

(idiom) Бог дает орехи тем, у кого нет зубов

Пример:

He finally inherited a fortune at eighty, but as they say, the gods send nuts to those who have no teeth.
В восемьдесят лет он наконец унаследовал состояние, но, как говорится, Бог дает орехи тем, у кого нет зубов.

laws catch flies, but let hornets go free

/lɔːz kætʃ flaɪz, bʌt let ˈhɔːrnɪts ɡoʊ friː/

(idiom) закон ловит мух, но выпускает шмелей

Пример:

The small shopkeeper was fined heavily for a minor error, while the corporation avoided taxes entirely; truly, laws catch flies, but let hornets go free.
Мелкого лавочника оштрафовали за пустяк, а корпорация ушла от налогов; воистину, закон ловит мух, но выпускает шмелей.

one law for the rich and another for the poor

/wʌn lɔː fɔːr ðə rɪtʃ ænd əˈnʌð.ər fɔːr ðə pʊər/

(idiom) один закон для богатых, другой для бедных

Пример:

When the CEO avoided prison while his low-level employees were jailed, people complained there was one law for the rich and another for the poor.
Когда генеральный директор избежал тюрьмы, в то время как его рядовые сотрудники были заключены под стражу, люди жаловались, что существует один закон для богатых и другой для бедных.

some are more equal than others

/sʌm ɑːr mɔːr ˈiː.kwəl ðæn ˈʌð.ərz/

(idiom) все равны, но некоторые равнее других

Пример:

The law is supposed to apply to everyone, but in this corrupt system, some are more equal than others.
Закон должен распространяться на всех, но в этой коррумпированной системе некоторые более равны, чем другие.

when elephants fight, the grass gets trampled

/wen ˈel.ə.fənts faɪt, ðə ɡræs ɡets ˈtræm.pəld/

(idiom) когда слоны дерутся, страдает трава

Пример:

The trade war between the two superpowers is hurting small businesses; when elephants fight, the grass gets trampled.
Торговая война между двумя сверхдержавами вредит малому бизнесу; когда слоны дерутся, страдает трава.

the wholesome meat is at another man's cost

/ðə ˈhoʊl.səm miːt ɪz æt əˈnʌð.ər mænz kɔːst/

(idiom) здоровое мясо вкуснее за чужой счет

Пример:

He always orders the most expensive steak when the company pays; the wholesome meat is at another man's cost.
Он всегда заказывает самый дорогой стейк, когда платит компания; здоровое мясо всегда вкуснее за чужой счет.

justice delayed is justice denied

/ˈdʒʌs.tɪs dɪˈleɪd ɪz ˈdʒʌs.tɪs dɪˈnaɪd/

(idiom) правосудие, которое совершается слишком поздно, равносильно отказу в правосудии

Пример:

The victim's family argued that justice delayed is justice denied after the trial was postponed for the fifth time.
Семья жертвы утверждала, что правосудие, которое совершается слишком поздно, равносильно отказу в правосудии, после того как суд был отложен в пятый раз.

little thieves are hanged, but great ones escape

/ˈlɪt.əl θivz ɑːr hæŋd, bʌt ɡreɪt wʌnz ɪˈskeɪp/

(idiom) мелких воришек вешают, а крупные выходят сухими из воды

Пример:

The clerk was fired for a small error while the CEO kept his bonus despite the scandal; truly, little thieves are hanged, but great ones escape.
Клерка уволили за мелкую ошибку, в то время как гендиректор сохранил бонус, несмотря на скандал; воистину, мелких воришек вешают, а крупные выходят сухими из воды.

the devil looks after his own

/ðə ˈdɛvəl lʊks ˈæftər hɪz oʊn/

(idiom) черт своих бережет

Пример:

He cheated on his taxes and never got caught; I guess the devil looks after his own.
Он обманул налоговую и не попался; похоже, черт своих бережет.

it is all Lombard Street to a China orange

/ɪt ɪz ɔːl ˈlɑːm.bɑːrd striːt tuː ə ˈtʃaɪ.nə ˈɔːr.ɪndʒ/

(idiom) почти наверняка, весьма вероятно

Пример:

With their star player back, it is all Lombard Street to a China orange that they will win the championship.
С возвращением их звездного игрока почти наверняка они выиграют чемпионат.
Изучить этот набор лексики в Lingoland