Набор лексики Месть в Социальное взаимодействие: Полный и подробный список
Набор лексики 'Месть' в 'Социальное взаимодействие' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...
Изучить этот набор лексики в Lingoland
Изучить сейчасrevenge is a dish best served cold
/rɪˈvendʒ ɪz ə dɪʃ best sɜːrvd koʊld/
(idiom) месть — это блюдо, которое лучше подавать холодным
Пример:
He waited years to bankrupt his rival, proving that revenge is a dish best served cold.
Он ждал годы, чтобы разорить своего соперника, доказав, что месть — это блюдо, которое лучше подавать холодным.
an eye for an eye makes the whole world blind
/æn aɪ fɔːr æn aɪ meɪks ðə hoʊl wɜːrld blaɪnd/
(idiom) око за око сделает весь мир слепым
Пример:
We must seek peace through forgiveness, because an eye for an eye makes the whole world blind.
Мы должны стремиться к миру через прощение, потому что принцип «око за око сделает весь мир слепым».
/blʌd wɪl hæv blʌd/
(idiom) кровь за кровь, кровь повлечет за собой кровь
Пример:
The cycle of revenge continues in the region, proving that blood will have blood.
Цикл мести в регионе продолжается, доказывая, что кровь за кровь.
to forget a wrong is the best revenge
/tu fərˈɡɛt ə rɔŋ ɪz ðə bɛst rɪˈvɛndʒ/
(idiom) забыть обиду — лучшая месть
Пример:
I decided not to retaliate because to forget a wrong is the best revenge.
Я решил не мстить, потому что забыть обиду — лучшая месть.
/tuː blæks doʊnt meɪk ə waɪt/
(idiom) зло злом не исправишь, ошибка не оправдывает ошибку
Пример:
Just because he lied to you doesn't mean you should lie back; two blacks don't make a white.
То, что он солгал тебе, не значит, что ты должен лгать в ответ; зло не исправишь злом.
/tuː rɔːŋz doʊnt meɪk ə raɪt/
(idiom) зло не исправляют злом, минус на минус не всегда дает плюс
Пример:
I know he lied to you, but two wrongs don't make a right, so don't lie to him.
Я знаю, что он тебе солгал, но зло не исправляют злом, так что не лги ему.
/doʊnt ɡɛt mæd ɡɛt ˈiː.vən/
(idiom) не злись, а поквитайся, не злись, а отплати тем же
Пример:
When her business partner cheated her, she decided don't get mad, get even.
Когда деловой партнер обманул ее, она решила: не злись, а отплати тем же.
/ˈtɜrn.əˌbaʊt ɪz fer pleɪ/
(idiom) долг платежом красен, око за око
Пример:
He played a prank on me last week, so I'm getting him back today; turnabout is fair play.
На прошлой неделе он разыграл меня, так что сегодня я отыгрываюсь; долг платежом красен.
/rɪˈvendʒ ɪz swiːt/
(idiom) месть сладка
Пример:
After years of being bullied, he finally outperformed his rival; truly, revenge is sweet.
После многих лет издевательств он наконец превзошел своего соперника; поистине, месть сладка.