Avatar of Vocabulary Set Искренность и обман

Набор лексики Искренность и обман в Человеческие характеристики и качества: Полный и подробный список

Набор лексики 'Искренность и обман' в 'Человеческие характеристики и качества' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

a friend's frown is better than a fool's smile

/ə frɛndz fraʊn ɪz ˈbɛtər ðæn ə fuːlz smaɪl/

(idiom) хмурый взгляд друга лучше, чем улыбка дурака

Пример:

I know his critique was harsh, but remember that a friend's frown is better than a fool's smile.
Я знаю, что его критика была резкой, но помни, что хмурый взгляд друга лучше, чем улыбка дурака.

all are not friends that speak us fair

/ɔːl ɑːr nɑːt frendz ðæt spiːk ʌs fer/

(idiom) не всяк тот друг, кто ласково говорит

Пример:

Be careful who you trust; all are not friends that speak us fair.
Будь осторожен с тем, кому доверяешь; не всяк тот друг, кто ласково говорит.

don't fear the enemy that attacks you, but the fake friend that hugs you

/doʊnt fɪr ði ˈɛnəmi ðæt əˈtæks ju, bʌt ðə feɪk frɛnd ðæt hʌɡz ju/

(phrase) не бойся врага, который нападает на тебя, а бойся фальшивого друга, который тебя обнимает

Пример:

I realized my colleague was undermining me behind my back; it's true that you should don't fear the enemy that attacks you, but the fake friend that hugs you.
Я понял, что коллега подрывает мой авторитет за моей спиной; верно говорят: не бойся врага, который нападает на тебя, а бойся фальшивого друга, который тебя обнимает.

false friends are much worse than open enemies

/fɔːls frendz ɑːr mʌtʃ wɜːrs ðæn ˈoʊpən ˈɛnəmiːz/

(idiom) ложные друзья хуже явных врагов

Пример:

I realized he was leaking my secrets; truly, false friends are much worse than open enemies.
Я понял, что он выдает мои секреты; поистине, ложные друзья гораздо хуже явных врагов.

fine words shall butter no parsnips

/faɪn wɜrdz ʃæl ˈbʌtər noʊ ˈpɑrsnɪps/

(idiom) соловья баснями не кормят, красивыми словами сыт не будешь

Пример:

He keeps promising a raise, but fine words butter no parsnips.
Он продолжает обещать прибавку, но соловья баснями не кормят.

flattery, much like perfume, should be smelled but not swallowed

/ˈflæt.ər.i, mʌtʃ laɪk pərˈfjuːm, ʃʊd bi smɛld bʌt nɑt ˈswɑl.oʊd/

(idiom) лесть как духи: нужно нюхать, но не глотать

Пример:

He enjoyed the compliments on his speech, but he remembered that flattery, much like perfume, should be smelled but not swallowed.
Ему были приятны комплименты по поводу его речи, но он помнил, что лесть, как и духи, нужно нюхать, но не глотать.

imitation is the sincerest form of flattery

/ˌɪm.ɪˈteɪ.ʃən ɪz ðə sɪnˈsɪər.ɪst fɔːrm əv ˈflæt̬.ɚ.i/

(idiom) подражание — это самая искренняя форма лести

Пример:

When she saw the younger artist copying her technique, she reminded herself that imitation is the sincerest form of flattery.
Когда она увидела, как молодая художница копирует её технику, она напомнила себе, что подражание — это самая искренняя форма лести.
Изучить этот набор лексики в Lingoland