Avatar of Vocabulary Set Принять риск

Набор лексики Принять риск в Поведение, отношение и подход: Полный и подробный список

Набор лексики 'Принять риск' в 'Поведение, отношение и подход' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

a pack of cards is the devil's prayer book

/ə pæk ʌv kɑːrdz ɪz ðə ˈdɛvəlz prɛr bʊk/

(idiom) колода карт — это молитвенник дьявола

Пример:

My grandmother never allowed gambling in her house, always saying that a pack of cards is the devil's prayer book.
Моя бабушка никогда не разрешала азартные игры в своем доме, всегда говоря, что колода карт — это молитвенник дьявола.

it is ill jesting with edged tools

/ɪt ɪz ɪl ˈdʒɛstɪŋ wɪð ɛdʒd tuːlz/

(idiom) опасно шутить с серьезными вещами, не шути с огнем

Пример:

You shouldn't make light of their legal troubles; it is ill jesting with edged tools.
Тебе не стоит легкомысленно относиться к их проблемам с законом; опасно шутить с серьезными вещами.

a ship in a harbor is safe but that is not what ships are built for

/ə ʃɪp ɪn ə ˈhɑːrbər ɪz seɪf bʌt ðæt ɪz nɑːt wʌt ʃɪps ɑːr bɪlt fɔːr/

(idiom) корабль в гавани в безопасности, но корабли строят не для этого

Пример:

I was afraid to start my own business, but then I remembered that a ship in a harbor is safe, but that is not what ships are built for.
Я боялся открывать свой бизнес, но потом вспомнил, что корабль в гавани в безопасности, но корабли строят не для этого.

a wager is a fool's argument

/ə ˈweɪ.dʒər ɪz ə fuːlz ˈɑːr.ɡjə.mənt/

(idiom) пари — это аргумент дурака

Пример:

He tried to bet me fifty dollars that he was right, but I just told him that a wager is a fool's argument.
Он пытался поспорить со мной на пятьдесят долларов, что он прав, но я просто сказал ему, что пари — это аргумент дурака.

he who rides a tiger is afraid to dismount

/hiː huː raɪdz ə ˈtaɪɡər ɪz əˈfreɪd tuː dɪsˈmaʊnt/

(idiom) тот, кто едет на тигре, боится слезть

Пример:

The CEO realized that he who rides a tiger is afraid to dismount; stopping the project now would cause a total market collapse.
Генеральный директор понял, что тот, кто едет на тигре, боится слезть; остановка проекта сейчас приведет к полному краху рынка.

lose the horse or win the saddle

/luːz ðə hɔːrs ɔːr wɪn ðə ˈsæd.əl/

(idiom) пан или пропал, всё или ничего

Пример:

He decided to invest his entire savings into the startup; it was a case of lose the horse or win the saddle.
Он решил вложить все свои сбережения в стартап; это был случай пан или пропал.

nothing ventured, nothing gained

/ˈnʌθ.ɪŋ ˈven.tʃɚd ˈnʌθ.ɪŋ ɡeɪnd/

(idiom) кто не рискует, тот не пьет шампанского, под лежачий камень вода не течет

Пример:

I know the investment is risky, but nothing ventured, nothing gained.
Я знаю, что инвестиция рискованная, но кто не рискует, тот не пьет шампанского.

the cat would eat fish, but would not wet her feet

/ðə kæt wʊd iːt fɪʃ, bʌt wʊd nɑːt wet hɜːr fiːt/

(idiom) и хочется, и колется, без труда не выловишь и рыбку из пруда

Пример:

He wants a promotion without working overtime; the cat would eat fish, but would not wet her feet.
Он хочет повышения без переработок; и хочется, и колется.

if you do not speculate, you cannot accumulate

/ɪf ju du nɑt ˈspɛkjəˌleɪt, ju ˈkænɑt əˈkjumjəˌleɪt/

(idiom) кто не рискует, тот не пьет шампанского

Пример:

He decided to invest his savings in the new startup, believing that if you do not speculate, you cannot accumulate.
Он решил вложить свои сбережения в новый стартап, веря, что кто не рискует, тот не пьет шампанского.

faint heart never won fair lady

/feɪnt hɑːrt ˈnev.ər wʌn fer ˈleɪ.di/

(idiom) смелость города берёт

Пример:

You should ask her out; remember, faint heart never won fair lady.
Тебе стоит пригласить её на свидание; помни, смелость города берёт.
Изучить этот набор лексики в Lingoland