词汇集 接受风险(属于 行为、态度和方法):完整且详细的清单
词汇集「接受风险」(属于「行为、态度和方法」)从国际标准教材来源精心挑选,帮助您在短时间内掌握词汇。全面汇整定义、例句及标准发音…
在 Lingoland 学习此词汇集
立即学习a pack of cards is the devil's prayer book
/ə pæk ʌv kɑːrdz ɪz ðə ˈdɛvəlz prɛr bʊk/
(idiom) 一副纸牌是魔鬼的祈祷书
示例:
My grandmother never allowed gambling in her house, always saying that a pack of cards is the devil's prayer book.
我祖母从不允许在家里赌博,总是说一副纸牌就是魔鬼的祈祷书。
it is ill jesting with edged tools
/ɪt ɪz ɪl ˈdʒɛstɪŋ wɪð ɛdʒd tuːlz/
(idiom) 不可拿危险的事开玩笑, 莫玩火
示例:
You shouldn't make light of their legal troubles; it is ill jesting with edged tools.
你不该轻视他们的法律麻烦;不可拿危险的事开玩笑。
a ship in a harbor is safe but that is not what ships are built for
/ə ʃɪp ɪn ə ˈhɑːrbər ɪz seɪf bʌt ðæt ɪz nɑːt wʌt ʃɪps ɑːr bɪlt fɔːr/
(idiom) 船停在港口里是安全的,但那不是造船的目的
示例:
I was afraid to start my own business, but then I remembered that a ship in a harbor is safe, but that is not what ships are built for.
我以前不敢自己创业,但后来我想到船停在港口里是安全的,但那不是造船的目的。
/ə ˈweɪ.dʒər ɪz ə fuːlz ˈɑːr.ɡjə.mənt/
(idiom) 打赌是愚蠢者的辩论方式
示例:
He tried to bet me fifty dollars that he was right, but I just told him that a wager is a fool's argument.
他想跟我赌五十美元证明他是对的,但我只是告诉他打赌是愚蠢者的辩论方式。
he who rides a tiger is afraid to dismount
/hiː huː raɪdz ə ˈtaɪɡər ɪz əˈfreɪd tuː dɪsˈmaʊnt/
(idiom) 骑虎难下
示例:
The CEO realized that he who rides a tiger is afraid to dismount; stopping the project now would cause a total market collapse.
首席执行官意识到骑虎难下;现在停止该项目将导致市场全面崩溃。
lose the horse or win the saddle
/luːz ðə hɔːrs ɔːr wɪn ðə ˈsæd.əl/
(idiom) 孤注一掷, 成败在此一举
示例:
He decided to invest his entire savings into the startup; it was a case of lose the horse or win the saddle.
他决定把全部积蓄投入到这家创业公司;这真是孤注一掷。
nothing ventured, nothing gained
/ˈnʌθ.ɪŋ ˈven.tʃɚd ˈnʌθ.ɪŋ ɡeɪnd/
(idiom) 不入虎穴,焉得虎子, 不试不中
示例:
I know the investment is risky, but nothing ventured, nothing gained.
我知道这项投资有风险,但不入虎穴,焉得虎子。
the cat would eat fish, but would not wet her feet
/ðə kæt wʊd iːt fɪʃ, bʌt wʊd nɑːt wet hɜːr fiːt/
(idiom) 想吃鱼又怕沾水
示例:
He wants a promotion without working overtime; the cat would eat fish, but would not wet her feet.
他想晋升却不想加班,真是想吃鱼又怕沾水。
if you do not speculate, you cannot accumulate
/ɪf ju du nɑt ˈspɛkjəˌleɪt, ju ˈkænɑt əˈkjumjəˌleɪt/
(idiom) 不入虎穴,焉得虎子, 不冒险就无法积累财富
示例:
He decided to invest his savings in the new startup, believing that if you do not speculate, you cannot accumulate.
他决定将积蓄投资于这家初创公司,深信不入虎穴,焉得虎子。
faint heart never won fair lady
/feɪnt hɑːrt ˈnev.ər wʌn fer ˈleɪ.di/
(idiom) 只有勇敢的人才能赢得美人的芳心, 勇者胜
示例:
You should ask her out; remember, faint heart never won fair lady.
你应该约她出去;记住,只有勇敢的人才能赢得美人的芳心。