詞彙集 接受風險(屬於 行為、態度和方法):完整且詳細的清單
詞彙集「接受風險」(屬於「行為、態度和方法」)從國際標準教材來源精心挑選,幫助您在短時間內掌握詞彙。全面彙整定義、例句及標準發音…
在 Lingoland 學習此詞彙集
立即學習a pack of cards is the devil's prayer book
/ə pæk ʌv kɑːrdz ɪz ðə ˈdɛvəlz prɛr bʊk/
(idiom) 一副紙牌是魔鬼的祈禱書
範例:
My grandmother never allowed gambling in her house, always saying that a pack of cards is the devil's prayer book.
我祖母從不允許在家裡賭博,總是說一副紙牌就是魔鬼的祈禱書。
it is ill jesting with edged tools
/ɪt ɪz ɪl ˈdʒɛstɪŋ wɪð ɛdʒd tuːlz/
(idiom) 不可拿危險的事開玩笑, 莫玩火
範例:
You shouldn't make light of their legal troubles; it is ill jesting with edged tools.
你不該輕視他們的法律麻煩;不可拿危險的事開玩笑。
a ship in a harbor is safe but that is not what ships are built for
/ə ʃɪp ɪn ə ˈhɑːrbər ɪz seɪf bʌt ðæt ɪz nɑːt wʌt ʃɪps ɑːr bɪlt fɔːr/
(idiom) 船停在港口裡是安全的,但那不是造船的目的
範例:
I was afraid to start my own business, but then I remembered that a ship in a harbor is safe, but that is not what ships are built for.
我以前不敢自己創業,但後來我想到船停在港口裡是安全的,但那不是造船的目的。
/ə ˈweɪ.dʒər ɪz ə fuːlz ˈɑːr.ɡjə.mənt/
(idiom) 打賭是愚蠢者的辯論方式
範例:
He tried to bet me fifty dollars that he was right, but I just told him that a wager is a fool's argument.
他想跟我賭五十美元證明他是對的,但我只是告訴他打賭是愚蠢者的辯論方式。
he who rides a tiger is afraid to dismount
/hiː huː raɪdz ə ˈtaɪɡər ɪz əˈfreɪd tuː dɪsˈmaʊnt/
(idiom) 騎虎難下
範例:
The CEO realized that he who rides a tiger is afraid to dismount; stopping the project now would cause a total market collapse.
執行長意識到騎虎難下;現在停止該項目將導致市場全面崩潰。
lose the horse or win the saddle
/luːz ðə hɔːrs ɔːr wɪn ðə ˈsæd.əl/
(idiom) 孤注一擲, 成敗在此一舉
範例:
He decided to invest his entire savings into the startup; it was a case of lose the horse or win the saddle.
他決定把全部積蓄投入到這家創業公司;這真是孤注一擲。
nothing ventured, nothing gained
/ˈnʌθ.ɪŋ ˈven.tʃɚd ˈnʌθ.ɪŋ ɡeɪnd/
(idiom) 不入虎穴,焉得虎子, 不試不中
範例:
I know the investment is risky, but nothing ventured, nothing gained.
我知道這項投資有風險,但不入虎穴,焉得虎子。
the cat would eat fish, but would not wet her feet
/ðə kæt wʊd iːt fɪʃ, bʌt wʊd nɑːt wet hɜːr fiːt/
(idiom) 想吃魚又怕沾水
範例:
He wants a promotion without working overtime; the cat would eat fish, but would not wet her feet.
他想晉升卻不想加班,真是想吃魚又怕沾水。
if you do not speculate, you cannot accumulate
/ɪf ju du nɑt ˈspɛkjəˌleɪt, ju ˈkænɑt əˈkjumjəˌleɪt/
(idiom) 不入虎穴,焉得虎子, 不冒險就無法累積財富
範例:
He decided to invest his savings in the new startup, believing that if you do not speculate, you cannot accumulate.
他決定將積蓄投資於這家初創公司,深信不入虎穴,焉得虎子。
faint heart never won fair lady
/feɪnt hɑːrt ˈnev.ər wʌn fer ˈleɪ.di/
(idiom) 只有勇敢的人才能贏得美人的芳心, 勇者勝
範例:
You should ask her out; remember, faint heart never won fair lady.
你應該約她出去;記住,只有勇敢的人才能贏得美人的芳心。