Avatar of Vocabulary Set Офисная жизнь и работа

Набор лексики Офисная жизнь и работа в Работа и деньги: Полный и подробный список

Набор лексики 'Офисная жизнь и работа' в 'Работа и деньги' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

all in a day's work

/ɔːl ɪn ə deɪz wɜrk/

(idiom) обычное дело, часть повседневной работы

Пример:

Staying late to finish the report was all in a day's work for him.
Оставаться допоздна, чтобы закончить отчет, было для него обычным делом.

in harness

/ɪn ˈhɑːrnɪs/

(idiom) в строю, на работе, при исполнении обязанностей

Пример:

After a long vacation, it's good to be back in harness.
После долгого отпуска приятно снова быть в строю.

the rat race

/ðə ræt reɪs/

(idiom) крысиные бега, бесконечная гонка

Пример:

He decided to leave the rat race and move to the countryside.
Он решил покинуть крысиные бега и переехать в деревню.

talk shop

/tɔk ʃɑp/

(idiom) говорить о работе, обсуждать дела

Пример:

Let's try not to talk shop during dinner tonight.
Давайте постараемся не говорить о работе за ужином сегодня вечером.

red tape

/ˈrɛd ˌteɪp/

(noun) бюрократия, волокита, красная лента

Пример:

We had to cut through a lot of red tape to get the project approved.
Нам пришлось преодолеть много бюрократии, чтобы получить одобрение проекта.

top dog

/tɑp dɔɡ/

(idiom) главный, лидер, босс

Пример:

After years of hard work, he finally became the top dog at the company.
После многих лет упорного труда он наконец стал главным в компании.

new kid on the block

/nuː kɪd ɑn ðə blɑk/

(idiom) новичок, новый человек

Пример:

As the new kid on the block, she was eager to learn everything.
Будучи новичком, она стремилась узнать всё.

part of the furniture

/pɑːrt əv ðə ˈfɜːrnɪtʃər/

(idiom) часть мебели, неотъемлемая часть

Пример:

After working here for twenty years, John has become part of the furniture.
Проработав здесь двадцать лет, Джон стал частью мебели.

run a tight ship

/rʌn ə taɪt ʃɪp/

(idiom) строго управлять, держать в ежовых рукавицах

Пример:

The new manager really runs a tight ship; everything is organized and efficient.
Новый менеджер действительно строго управляет; все организовано и эффективно.

dead-end job

/ˈdɛdˌɛnd dʒɑb/

(noun) бесперспективная работа, работа без карьерного роста

Пример:

He felt stuck in a dead-end job with no future.
Он чувствовал себя застрявшим в бесперспективной работе без будущего.

busman's holiday

/ˈbʌs.mənz ˈhɑl.ɪ.deɪ/

(idiom) отпуск водителя автобуса, отдых, похожий на работу

Пример:

As a chef, cooking for his family on his day off is a real busman's holiday.
Для шеф-повара готовить для своей семьи в выходной — это настоящий отпуск водителя автобуса.

new blood

/nuː blʌd/

(idiom) свежая кровь, новые члены

Пример:

The company needs some new blood to revitalize its marketing department.
Компании нужна свежая кровь, чтобы оживить свой отдел маркетинга.
Изучить этот набор лексики в Lingoland