Avatar of Vocabulary Set Глубина и поверхность

Набор лексики Глубина и поверхность в Правда, секреты и ложь: Полный и подробный список

Набор лексики 'Глубина и поверхность' в 'Правда, секреты и ложь' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

chapter and verse

/ˈtʃæp.tər ənd vɜrs/

(idiom) глава и стих, подробно

Пример:

He could quote chapter and verse from the company policy.
Он мог цитировать главу и стих из политики компании.

facts and figures

/fæks ənd ˈfɪɡjərz/

(phrase) факты и цифры, данные

Пример:

The report was full of interesting facts and figures about the economy.
Отчет был полон интересных фактов и цифр об экономике.

there is more to somebody/something than meets the eye

/ðɛr ɪz mɔr tu ˈsʌmˌbɑdi/ˈsʌmˌθɪŋ ðæn mits ði aɪ/

(idiom) есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд, есть скрытые глубины

Пример:

Don't judge him too quickly; there is more to him than meets the eye.
Не судите его слишком быстро; в нем есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд.

poker face

/ˈpoʊkər feɪs/

(noun) невозмутимое выражение лица, каменное лицо

Пример:

Despite the bad news, she maintained a perfect poker face.
Несмотря на плохие новости, она сохраняла идеальное невозмутимое выражение лица.

on the face of it

/ɑːn ðə feɪs ʌv ɪt/

(idiom) на первый взгляд, поверхностно

Пример:

On the face of it, it seems like a good deal, but we need to read the fine print.
На первый взгляд, это кажется хорошей сделкой, но нам нужно прочитать мелкий шрифт.

scratch the surface

/skrætʃ ðə ˈsɜːrfɪs/

(idiom) царапать поверхность, поверхностно затрагивать

Пример:

We've only begun to scratch the surface of this complex issue.
Мы только начали царапать поверхность этой сложной проблемы.

a blessing in disguise

/ə ˈblɛsɪŋ ɪn dɪsˈɡaɪz/

(idiom) скрытое благословение, нет худа без добра

Пример:

Losing that job was a blessing in disguise; it pushed me to start my own business.
Потеря той работы оказалась скрытым благословением; это подтолкнуло меня начать свой собственный бизнес.

a bird's eye view

/ə bɜrdz aɪ vju/

(idiom) вид с высоты птичьего полета, общий вид сверху

Пример:

From the top of the mountain, we had a bird's eye view of the entire valley.
С вершины горы у нас был вид с высоты птичьего полета на всю долину.

can't see the forest for the trees

/kænt si ðə ˈfɔrɪst fɔr ðə triːz/

(idiom) не видеть леса за деревьями, утонуть в мелочах

Пример:

He's so focused on minor issues that he can't see the forest for the trees.
Он так сосредоточен на мелких проблемах, что не видит леса за деревьями.

dot the i's and cross the t's

/dɑt ðə aɪz ænd krɔs ðə tiz/

(idiom) расставить все точки над i и перечеркнуть все t, уделить внимание мелочам

Пример:

Before submitting the report, make sure to dot the i's and cross the t's.
Прежде чем подавать отчет, убедитесь, что вы расставили все точки над i и перечеркнули все t.

the power behind the throne

/ðə ˈpaʊər bɪˈhaɪnd ðə θroʊn/

(idiom) серая кардинал, теневой правитель

Пример:

Many believe the queen's advisor was the power behind the throne, subtly guiding her decisions.
Многие считают, что советник королевы был серой кардиналом, тонко направляя ее решения.

go over/through something with a fine-tooth comb

/ɡoʊ ˈoʊvər/θruː ˈsʌmˌθɪŋ wɪð ə faɪn-tuːθ koʊm/

(idiom) проверить с пристрастием, тщательно изучить

Пример:

The auditors will go over the accounts with a fine-tooth comb.
Аудиторы проверят счета с пристрастием.

deep down

/diːp daʊn/

(idiom) в глубине души, по сути

Пример:

She acts tough, but deep down, she's very sensitive.
Она ведет себя жестко, но в глубине души она очень чувствительна.

the big picture

/ðə bɪɡ ˈpɪk.tʃər/

(idiom) общая картина, общий план

Пример:

It's important to consider the big picture before making a decision.
Важно учитывать общую картину, прежде чем принимать решение.

not know the half of it

/nɑt noʊ ðə hæf əv ɪt/

(idiom) даже половины не знать, не знать всех деталей

Пример:

You think my job is tough? You don't know the half of it!
Ты думаешь, моя работа тяжелая? Ты даже половины не знаешь!
Изучить этот набор лексики в Lingoland