Avatar of Vocabulary Set Репутация

Набор лексики Репутация в Успех: Полный и подробный список

Набор лексики 'Репутация' в 'Успех' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

be in the public eye

/bi ɪn ðə ˈpʌb.lɪk aɪ/

(idiom) быть на виду у публики, быть в центре внимания

Пример:

After winning the award, she found herself constantly in the public eye.
После получения награды она постоянно находилась на виду у публики.

big name

/bɪɡ neɪm/

(noun) крупное имя, знаменитость

Пример:

The conference attracted several big names in the tech industry.
Конференция привлекла несколько крупных имен в технологической индустрии.

flavour of the month

/ˈfleɪvər əv ðə mʌnθ/

(idiom) мода месяца, временное увлечение

Пример:

Reality TV stars are often the flavour of the month, quickly replaced by new faces.
Звезды реалити-шоу часто являются модой месяца, быстро сменяясь новыми лицами.

make a name for yourself

/meɪk ə neɪm fɔr jərˈself/

(idiom) сделать себе имя, прославиться

Пример:

She worked hard to make a name for herself in the fashion industry.
Она усердно работала, чтобы сделать себе имя в индустрии моды.

make it big

/meɪk ɪt bɪɡ/

(idiom) добиться успеха, стать знаменитым

Пример:

She always dreamed of making it big in Hollywood.
Она всегда мечтала добиться успеха в Голливуде.

put something/someone on the map

/pʊt ˈsʌmˌθɪŋ ˈsʌmˌwʌn ɑn ðə mæp/

(idiom) прославить, сделать известным

Пример:

The new factory really put the town on the map.
Новая фабрика действительно прославила город.

be the talk of the town

/bi ðə tɔk əv ðə taʊn/

(idiom) быть притчей во языцех, быть на слуху у всех

Пример:

Their scandalous affair quickly became the talk of the town.
Их скандальный роман быстро стал притчей во языцех.

save face

/seɪv feɪs/

(idiom) сохранить лицо, спасти репутацию

Пример:

He had to apologize to save face after his mistake.
Ему пришлось извиниться, чтобы сохранить лицо после своей ошибки.

in the spotlight

/ɪn ðə ˈspɑtˌlaɪt/

(idiom) в центре внимания, под прицелом

Пример:

After winning the award, she was suddenly in the spotlight.
После получения награды она внезапно оказалась в центре внимания.

a big fish in a small pond

/ə bɪɡ fɪʃ ɪn ə smɔl pɑnd/

(idiom) большая рыба в маленьком пруду, важная персона в узком кругу

Пример:

He was a big fish in a small pond at his old company, but now he's just one of many at the new multinational corporation.
Он был большой рыбой в маленьком пруду в своей старой компании, но теперь он всего лишь один из многих в новой транснациональной корпорации.

have the world at your feet

/hæv ðə wɜrld æt jʊər fiːt/

(idiom) иметь мир у своих ног, иметь все возможности

Пример:

After winning the championship, she truly had the world at her feet.
После победы в чемпионате, она действительно имела мир у своих ног.
Изучить этот набор лексики в Lingoland