Avatar of Vocabulary Set Ruf

Vokabelsammlung Ruf in Erfolg: Vollständige und detaillierte Liste

Die Vokabelsammlung 'Ruf' in 'Erfolg' wurde sorgfältig aus standardisierten internationalen Lehrbüchern ausgewählt und hilft Ihnen, den Wortschatz in kurzer Zeit zu meistern. Umfassende Definitionen, Beispielsätze und Standardaussprache...

Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen

Jetzt lernen

be in the public eye

/bi ɪn ðə ˈpʌb.lɪk aɪ/

(idiom) in der Öffentlichkeit stehen, im Rampenlicht stehen

Beispiel:

After winning the award, she found herself constantly in the public eye.
Nachdem sie den Preis gewonnen hatte, stand sie ständig in der Öffentlichkeit.

big name

/bɪɡ neɪm/

(noun) großer Name, Berühmtheit

Beispiel:

The conference attracted several big names in the tech industry.
Die Konferenz zog mehrere große Namen in der Tech-Branche an.

flavour of the month

/ˈfleɪvər əv ðə mʌnθ/

(idiom) Modeerscheinung des Monats, kurzlebiger Trend

Beispiel:

Reality TV stars are often the flavour of the month, quickly replaced by new faces.
Reality-TV-Stars sind oft die Modeerscheinung des Monats und werden schnell durch neue Gesichter ersetzt.

make a name for yourself

/meɪk ə neɪm fɔr jərˈself/

(idiom) sich einen Namen machen, berühmt werden

Beispiel:

She worked hard to make a name for herself in the fashion industry.
Sie arbeitete hart, um sich in der Modebranche einen Namen zu machen.

make it big

/meɪk ɪt bɪɡ/

(idiom) es groß schaffen, berühmt werden

Beispiel:

She always dreamed of making it big in Hollywood.
Sie träumte immer davon, es groß zu schaffen in Hollywood.

put something/someone on the map

/pʊt ˈsʌmˌθɪŋ ˈsʌmˌwʌn ɑn ðə mæp/

(idiom) auf die Landkarte setzen, bekannt machen

Beispiel:

The new factory really put the town on the map.
Die neue Fabrik hat die Stadt wirklich auf die Landkarte gesetzt.

be the talk of the town

/bi ðə tɔk əv ðə taʊn/

(idiom) das Stadtgespräch sein, in aller Munde sein

Beispiel:

Their scandalous affair quickly became the talk of the town.
Ihre skandalöse Affäre wurde schnell zum Stadtgespräch.

save face

/seɪv feɪs/

(idiom) sein Gesicht wahren, Ansehen bewahren

Beispiel:

He had to apologize to save face after his mistake.
Er musste sich entschuldigen, um sein Gesicht zu wahren, nachdem er einen Fehler gemacht hatte.

in the spotlight

/ɪn ðə ˈspɑtˌlaɪt/

(idiom) im Rampenlicht, im Mittelpunkt der Aufmerksamkeit

Beispiel:

After winning the award, she was suddenly in the spotlight.
Nachdem sie den Preis gewonnen hatte, stand sie plötzlich im Rampenlicht.

a big fish in a small pond

/ə bɪɡ fɪʃ ɪn ə smɔl pɑnd/

(idiom) ein großer Fisch in einem kleinen Teich, jemand, der in einem kleinen Umfeld wichtig ist

Beispiel:

He was a big fish in a small pond at his old company, but now he's just one of many at the new multinational corporation.
Er war ein großer Fisch in einem kleinen Teich in seiner alten Firma, aber jetzt ist er nur einer von vielen in der neuen multinationalen Gesellschaft.

have the world at your feet

/hæv ðə wɜrld æt jʊər fiːt/

(idiom) die Welt zu Füßen haben, alle Möglichkeiten haben

Beispiel:

After winning the championship, she truly had the world at her feet.
Nach dem Gewinn der Meisterschaft lag ihr die Welt zu Füßen.
Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen