Avatar of Vocabulary Set Reputazione

Insieme di vocabolario Reputazione in Successo: Lista completa e dettagliata

L'insieme di vocabolario 'Reputazione' in 'Successo' è selezionato con cura da fonti di testi standard internazionali, aiutandoti a padroneggiare il vocabolario in breve tempo. Compilazione completa di definizioni, esempi illustrativi e pronuncia standard...

Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland

Impara ora

be in the public eye

/bi ɪn ðə ˈpʌb.lɪk aɪ/

(idiom) essere sotto i riflettori, essere nell'occhio del ciclone

Esempio:

After winning the award, she found herself constantly in the public eye.
Dopo aver vinto il premio, si è ritrovata costantemente sotto i riflettori.

big name

/bɪɡ neɪm/

(noun) grande nome, personaggio famoso

Esempio:

The conference attracted several big names in the tech industry.
La conferenza ha attirato diversi grandi nomi nell'industria tecnologica.

flavour of the month

/ˈfleɪvər əv ðə mʌnθ/

(idiom) fenomeno del momento, moda passeggera

Esempio:

Reality TV stars are often the flavour of the month, quickly replaced by new faces.
Le star dei reality show sono spesso il fenomeno del momento, rapidamente sostituite da nuovi volti.

make a name for yourself

/meɪk ə neɪm fɔr jərˈself/

(idiom) farsi un nome, diventare famoso

Esempio:

She worked hard to make a name for herself in the fashion industry.
Ha lavorato sodo per farsi un nome nell'industria della moda.

make it big

/meɪk ɪt bɪɡ/

(idiom) sfondare, avere successo

Esempio:

She always dreamed of making it big in Hollywood.
Ha sempre sognato di sfondare a Hollywood.

put something/someone on the map

/pʊt ˈsʌmˌθɪŋ ˈsʌmˌwʌn ɑn ðə mæp/

(idiom) mettere sulla mappa, rendere famoso

Esempio:

The new factory really put the town on the map.
La nuova fabbrica ha davvero messo la città sulla mappa.

be the talk of the town

/bi ðə tɔk əv ðə taʊn/

(idiom) essere il pettegolezzo della città, essere sulla bocca di tutti

Esempio:

Their scandalous affair quickly became the talk of the town.
La loro relazione scandalosa divenne rapidamente il pettegolezzo della città.

save face

/seɪv feɪs/

(idiom) salvare la faccia, salvare le apparenze

Esempio:

He had to apologize to save face after his mistake.
Ha dovuto scusarsi per salvare la faccia dopo il suo errore.

in the spotlight

/ɪn ðə ˈspɑtˌlaɪt/

(idiom) sotto i riflettori, al centro dell'attenzione

Esempio:

After winning the award, she was suddenly in the spotlight.
Dopo aver vinto il premio, si è trovata improvvisamente sotto i riflettori.

a big fish in a small pond

/ə bɪɡ fɪʃ ɪn ə smɔl pɑnd/

(idiom) un pesce grosso in un piccolo stagno, persona importante in un ambiente ristretto

Esempio:

He was a big fish in a small pond at his old company, but now he's just one of many at the new multinational corporation.
Era un pesce grosso in un piccolo stagno nella sua vecchia azienda, ma ora è solo uno dei tanti nella nuova multinazionale.

have the world at your feet

/hæv ðə wɜrld æt jʊər fiːt/

(idiom) avere il mondo ai tuoi piedi, avere molte opportunità

Esempio:

After winning the championship, she truly had the world at her feet.
Dopo aver vinto il campionato, aveva davvero il mondo ai suoi piedi.
Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland