Avatar of Vocabulary Set Réputation

Ensemble de vocabulaire Réputation dans Succès : Liste complète et détaillée

L'ensemble de vocabulaire 'Réputation' dans 'Succès' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...

Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland

Apprendre maintenant

be in the public eye

/bi ɪn ðə ˈpʌb.lɪk aɪ/

(idiom) être sous les feux des projecteurs, être dans l'œil du public

Exemple:

After winning the award, she found herself constantly in the public eye.
Après avoir remporté le prix, elle s'est retrouvée constamment sous les feux des projecteurs.

big name

/bɪɡ neɪm/

(noun) grand nom, personnalité célèbre

Exemple:

The conference attracted several big names in the tech industry.
La conférence a attiré plusieurs grands noms de l'industrie technologique.

flavour of the month

/ˈfleɪvər əv ðə mʌnθ/

(idiom) saveur du mois, mode passagère

Exemple:

Reality TV stars are often the flavour of the month, quickly replaced by new faces.
Les stars de la télé-réalité sont souvent la saveur du mois, rapidement remplacées par de nouveaux visages.

make a name for yourself

/meɪk ə neɪm fɔr jərˈself/

(idiom) se faire un nom, devenir célèbre

Exemple:

She worked hard to make a name for herself in the fashion industry.
Elle a travaillé dur pour se faire un nom dans l'industrie de la mode.

make it big

/meɪk ɪt bɪɡ/

(idiom) réussir, devenir célèbre

Exemple:

She always dreamed of making it big in Hollywood.
Elle a toujours rêvé de réussir à Hollywood.

put something/someone on the map

/pʊt ˈsʌmˌθɪŋ ˈsʌmˌwʌn ɑn ðə mæp/

(idiom) mettre sur la carte, rendre célèbre

Exemple:

The new factory really put the town on the map.
La nouvelle usine a vraiment mis la ville sur la carte.

be the talk of the town

/bi ðə tɔk əv ðə taʊn/

(idiom) être le sujet de conversation de la ville, faire parler de soi

Exemple:

Their scandalous affair quickly became the talk of the town.
Leur liaison scandaleuse devint rapidement le sujet de conversation de la ville.

save face

/seɪv feɪs/

(idiom) sauver la face, sauver les apparences

Exemple:

He had to apologize to save face after his mistake.
Il a dû s'excuser pour sauver la face après son erreur.

in the spotlight

/ɪn ðə ˈspɑtˌlaɪt/

(idiom) sous les feux de la rampe, sous les projecteurs, au centre de l'attention

Exemple:

After winning the award, she was suddenly in the spotlight.
Après avoir remporté le prix, elle s'est retrouvée soudainement sous les feux de la rampe.

a big fish in a small pond

/ə bɪɡ fɪʃ ɪn ə smɔl pɑnd/

(idiom) un gros poisson dans une petite mare, une personne importante dans un petit groupe

Exemple:

He was a big fish in a small pond at his old company, but now he's just one of many at the new multinational corporation.
Il était un gros poisson dans une petite mare dans son ancienne entreprise, mais maintenant il n'est qu'un parmi tant d'autres dans la nouvelle multinationale.

have the world at your feet

/hæv ðə wɜrld æt jʊər fiːt/

(idiom) avoir le monde à ses pieds, avoir toutes les opportunités

Exemple:

After winning the championship, she truly had the world at her feet.
Après avoir remporté le championnat, elle avait vraiment le monde à ses pieds.
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland