Avatar of Vocabulary Set Сделай все возможное

Набор лексики Сделай все возможное в Упорство: Полный и подробный список

Набор лексики 'Сделай все возможное' в 'Упорство' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

go the extra mile

/ɡoʊ ðə ˈɛkstrə maɪl/

(idiom) приложить дополнительные усилия, сделать всё возможное

Пример:

She always goes the extra mile for her clients, ensuring they are completely satisfied.
Она всегда делает всё возможное для своих клиентов, чтобы они были полностью удовлетворены.

go to any lengths

/ɡoʊ tu ˈɛni lɛŋθs/

(idiom) пойти на любые меры, сделать всё возможное, не останавливаться ни перед чем

Пример:

She would go to any lengths to protect her children.
Она пойдет на любые меры, чтобы защитить своих детей.

go to the ends of the earth

/ɡoʊ tu ðə ɛndz əv ðə ɜrθ/

(idiom) пойти на край света, сделать все возможное

Пример:

She would go to the ends of the earth to find her lost child.
Она пойдет на край света, чтобы найти своего потерянного ребенка.

leave no stone unturned

/liːv noʊ stoʊn ʌnˈtɜrnd/

(idiom) не оставить камня на камне, приложить все усилия

Пример:

The police promised to leave no stone unturned in their search for the missing child.
Полиция пообещала не оставить камня на камне в поисках пропавшего ребенка.

move heaven and earth

/muːv ˈhɛvən ænd ɜrθ/

(idiom) сделать всё возможное, перевернуть мир

Пример:

I'll move heaven and earth to make sure you get that promotion.
Я сделаю всё возможное, чтобы ты получил это повышение.

pull out all the stops

/pʊl aʊt ɔl ðə stɑps/

(idiom) приложить все усилия, использовать все средства

Пример:

The team decided to pull out all the stops for the championship game.
Команда решила приложить все усилия к чемпионской игре.

punch above your weight

/pʌntʃ əˈbʌv jʊər weɪt/

(idiom) прыгнуть выше головы, превзойти себя

Пример:

Despite being a small company, they managed to punch above their weight and win the big contract.
Несмотря на то, что это небольшая компания, им удалось прыгнуть выше головы и выиграть крупный контракт.

(at) full stretch

/ət fʊl strɛtʃ/

(idiom) на полную мощность, на пределе, изо всех сил

Пример:

The team was working at full stretch to meet the deadline.
Команда работала на полную мощность, чтобы уложиться в срок.

bend over backward

/bɛnd ˈoʊvər ˈbæk.wərd/

(idiom) очень стараться, из кожи вон лезть

Пример:

She would always bend over backward to make her guests feel comfortable.
Она всегда будет очень стараться, чтобы ее гости чувствовали себя комфортно.

bust your ass

/bʌst jʊər æs/

(idiom) вкалывать, работать до седьмого пота

Пример:

I had to bust my ass to finish the project on time.
Мне пришлось вкалывать, чтобы закончить проект вовремя.

do your best

/duː jʊər bɛst/

(idiom) сделать все возможное, постараться изо всех сил

Пример:

Just do your best, and don't worry about the outcome.
Просто сделай все возможное и не беспокойся о результате.

give something your all

/ɡɪv ˈsʌmθɪŋ jʊər ɔl/

(idiom) отдать все силы, выложиться по полной

Пример:

She decided to give something her all in the final competition.
Она решила отдать все силы в финальном соревновании.

go all out

/ɡoʊ ɔl aʊt/

(idiom) выложиться по полной, приложить все усилия

Пример:

For their anniversary, they decided to go all out and book a luxury cruise.
На годовщину они решили выложиться по полной и забронировать роскошный круиз.

go out of your way

/ɡoʊ aʊt əv jʊər weɪ/

(idiom) стараться изо всех сил, прилагать особые усилия

Пример:

She always goes out of her way to help her friends.
Она всегда старается изо всех сил помочь своим друзьям.

put your best foot forward

/pʊt jʊər bɛst fʊt ˈfɔrwərd/

(idiom) показать себя с лучшей стороны, приложить все усилия

Пример:

For the job interview, make sure to put your best foot forward.
На собеседовании обязательно покажите себя с лучшей стороны.

give something your best shot

/ɡɪv ˈsʌmθɪŋ jʊər bɛst ʃɑt/

(idiom) постараться изо всех сил, сделать все возможное

Пример:

I don't know if I'll win, but I'm going to give it my best shot.
Не знаю, выиграю ли я, но я постараюсь изо всех сил.

go to the wall

/ɡoʊ tu ðə wɔl/

(idiom) разориться, потерпеть крах

Пример:

Many small businesses go to the wall during a recession.
Многие малые предприятия разоряются во время рецессии.

the best bet

/ðə bɛst bɛt/

(idiom) лучше всего, наилучший вариант

Пример:

If you want to get there on time, the best bet is to take the subway.
Если вы хотите приехать вовремя, лучше всего поехать на метро.

bust a gut

/bʌst ə ɡʌt/

(idiom) лопнуть от смеха, смеяться до упаду, надрываться

Пример:

The comedian was so funny, I almost bust a gut laughing.
Комик был таким смешным, я чуть не лопнул от смеха.
Изучить этот набор лексики в Lingoland