Avatar of Vocabulary Set Gib dein Bestes

Vokabelsammlung Gib dein Bestes in Ausdauer: Vollständige und detaillierte Liste

Die Vokabelsammlung 'Gib dein Bestes' in 'Ausdauer' wurde sorgfältig aus standardisierten internationalen Lehrbüchern ausgewählt und hilft Ihnen, den Wortschatz in kurzer Zeit zu meistern. Umfassende Definitionen, Beispielsätze und Standardaussprache...

Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen

Jetzt lernen

go the extra mile

/ɡoʊ ðə ˈɛkstrə maɪl/

(idiom) die Extrameile gehen, sich besonders anstrengen

Beispiel:

She always goes the extra mile for her clients, ensuring they are completely satisfied.
Sie geht immer die Extrameile für ihre Kunden und stellt sicher, dass sie vollkommen zufrieden sind.

go to any lengths

/ɡoʊ tu ˈɛni lɛŋθs/

(idiom) alles tun, keine Mühen scheuen, bis zum Äußersten gehen

Beispiel:

She would go to any lengths to protect her children.
Sie würde alles tun, um ihre Kinder zu beschützen.

go to the ends of the earth

/ɡoʊ tu ðə ɛndz əv ðə ɜrθ/

(idiom) bis ans Ende der Welt gehen, alles tun

Beispiel:

She would go to the ends of the earth to find her lost child.
Sie würde bis ans Ende der Welt gehen, um ihr verlorenes Kind zu finden.

leave no stone unturned

/liːv noʊ stoʊn ʌnˈtɜrnd/

(idiom) keinen Stein auf dem anderen lassen, alles versuchen

Beispiel:

The police promised to leave no stone unturned in their search for the missing child.
Die Polizei versprach, keinen Stein auf dem anderen zu lassen bei der Suche nach dem vermissten Kind.

move heaven and earth

/muːv ˈhɛvən ænd ɜrθ/

(idiom) Himmel und Hölle in Bewegung setzen, alles tun

Beispiel:

I'll move heaven and earth to make sure you get that promotion.
Ich werde Himmel und Hölle in Bewegung setzen, um sicherzustellen, dass du diese Beförderung bekommst.

pull out all the stops

/pʊl aʊt ɔl ðə stɑps/

(idiom) alle Register ziehen, sich ins Zeug legen

Beispiel:

The team decided to pull out all the stops for the championship game.
Das Team beschloss, alle Register zu ziehen für das Meisterschaftsspiel.

punch above your weight

/pʌntʃ əˈbʌv jʊər weɪt/

(idiom) über seine Verhältnisse agieren, über sich hinauswachsen

Beispiel:

Despite being a small company, they managed to punch above their weight and win the big contract.
Obwohl es ein kleines Unternehmen ist, haben sie es geschafft, über ihre Verhältnisse zu agieren und den großen Auftrag zu gewinnen.

(at) full stretch

/ət fʊl strɛtʃ/

(idiom) auf Hochtouren, voll ausgeschöpft, mit vollem Einsatz

Beispiel:

The team was working at full stretch to meet the deadline.
Das Team arbeitete auf Hochtouren, um die Frist einzuhalten.

bend over backward

/bɛnd ˈoʊvər ˈbæk.wərd/

(idiom) sich sehr anstrengen, sich ein Bein ausreißen

Beispiel:

She would always bend over backward to make her guests feel comfortable.
Sie würde sich immer sehr anstrengen, um ihren Gästen das Gefühl zu geben, wohl zu sein.

bust your ass

/bʌst jʊər æs/

(idiom) sich den Arsch aufreißen, hart arbeiten

Beispiel:

I had to bust my ass to finish the project on time.
Ich musste mir den Arsch aufreißen, um das Projekt pünktlich abzuschließen.

do your best

/duː jʊər bɛst/

(idiom) sein Bestes geben, sich größte Mühe geben

Beispiel:

Just do your best, and don't worry about the outcome.
Gib einfach dein Bestes und mach dir keine Sorgen um das Ergebnis.

give something your all

/ɡɪv ˈsʌmθɪŋ jʊər ɔl/

(idiom) alles geben, sein Bestes geben

Beispiel:

She decided to give something her all in the final competition.
Sie beschloss, alles zu geben im letzten Wettbewerb.

go all out

/ɡoʊ ɔl aʊt/

(idiom) alles geben, sich voll ins Zeug legen

Beispiel:

For their anniversary, they decided to go all out and book a luxury cruise.
Für ihren Jahrestag beschlossen sie, alles zu geben und eine Luxuskreuzfahrt zu buchen.

go out of your way

/ɡoʊ aʊt əv jʊər weɪ/

(idiom) sich alle Mühe geben, sich besonders anstrengen

Beispiel:

She always goes out of her way to help her friends.
Sie gibt sich immer alle Mühe, ihren Freunden zu helfen.

put your best foot forward

/pʊt jʊər bɛst fʊt ˈfɔrwərd/

(idiom) sein Bestes geben, sich von seiner besten Seite zeigen

Beispiel:

For the job interview, make sure to put your best foot forward.
Für das Vorstellungsgespräch, stellen Sie sicher, dass Sie Ihr Bestes geben.

give something your best shot

/ɡɪv ˈsʌmθɪŋ jʊər bɛst ʃɑt/

(idiom) sein Bestes geben, alles versuchen

Beispiel:

I don't know if I'll win, but I'm going to give it my best shot.
Ich weiß nicht, ob ich gewinnen werde, aber ich werde mein Bestes geben.

go to the wall

/ɡoʊ tu ðə wɔl/

(idiom) pleitegehen, scheitern

Beispiel:

Many small businesses go to the wall during a recession.
Viele kleine Unternehmen gehen pleite während einer Rezession.

the best bet

/ðə bɛst bɛt/

(idiom) die beste Wahl, die beste Option

Beispiel:

If you want to get there on time, the best bet is to take the subway.
Wenn Sie pünktlich dort sein wollen, ist die beste Wahl, die U-Bahn zu nehmen.

bust a gut

/bʌst ə ɡʌt/

(idiom) platzen vor Lachen, sich kaputtlachen, sich den Arsch aufreißen

Beispiel:

The comedian was so funny, I almost bust a gut laughing.
Der Komiker war so lustig, ich musste fast platzen vor Lachen.
Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen