Avatar of Vocabulary Set Fai del tuo meglio

Insieme di vocabolario Fai del tuo meglio in Perseveranza: Lista completa e dettagliata

L'insieme di vocabolario 'Fai del tuo meglio' in 'Perseveranza' è selezionato con cura da fonti di testi standard internazionali, aiutandoti a padroneggiare il vocabolario in breve tempo. Compilazione completa di definizioni, esempi illustrativi e pronuncia standard...

Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland

Impara ora

go the extra mile

/ɡoʊ ðə ˈɛkstrə maɪl/

(idiom) fare un miglio in più, fare uno sforzo extra

Esempio:

She always goes the extra mile for her clients, ensuring they are completely satisfied.
Lei fa sempre un miglio in più per i suoi clienti, assicurandosi che siano completamente soddisfatti.

go to any lengths

/ɡoʊ tu ˈɛni lɛŋθs/

(idiom) fare di tutto, spingersi al limite, non badare a spese

Esempio:

She would go to any lengths to protect her children.
Farebbe di tutto per proteggere i suoi figli.

go to the ends of the earth

/ɡoʊ tu ðə ɛndz əv ðə ɜrθ/

(idiom) andare fino ai confini della terra, fare l'impossibile

Esempio:

She would go to the ends of the earth to find her lost child.
Andrebbe fino ai confini della terra per trovare il suo bambino perduto.

leave no stone unturned

/liːv noʊ stoʊn ʌnˈtɜrnd/

(idiom) non lasciare nulla di intentato, fare di tutto

Esempio:

The police promised to leave no stone unturned in their search for the missing child.
La polizia ha promesso di non lasciare nulla di intentato nella ricerca del bambino scomparso.

move heaven and earth

/muːv ˈhɛvən ænd ɜrθ/

(idiom) fare di tutto, muovere mari e monti

Esempio:

I'll move heaven and earth to make sure you get that promotion.
Farò di tutto per assicurarmi che tu ottenga quella promozione.

pull out all the stops

/pʊl aʊt ɔl ðə stɑps/

(idiom) dare il massimo, fare di tutto

Esempio:

The team decided to pull out all the stops for the championship game.
La squadra ha deciso di dare il massimo per la partita del campionato.

punch above your weight

/pʌntʃ əˈbʌv jʊər weɪt/

(idiom) superare le proprie capacità, fare più del dovuto

Esempio:

Despite being a small company, they managed to punch above their weight and win the big contract.
Pur essendo una piccola azienda, sono riusciti a superare le proprie capacità e a vincere il grande contratto.

(at) full stretch

/ət fʊl strɛtʃ/

(idiom) a pieno ritmo, al massimo, con il massimo sforzo

Esempio:

The team was working at full stretch to meet the deadline.
La squadra stava lavorando a pieno ritmo per rispettare la scadenza.

bend over backward

/bɛnd ˈoʊvər ˈbæk.wərd/

(idiom) farsi in quattro, fare l'impossibile

Esempio:

She would always bend over backward to make her guests feel comfortable.
Si sarebbe sempre fatta in quattro per far sentire i suoi ospiti a loro agio.

bust your ass

/bʌst jʊər æs/

(idiom) farsi il culo, lavorare sodo

Esempio:

I had to bust my ass to finish the project on time.
Ho dovuto farmi il culo per finire il progetto in tempo.

do your best

/duː jʊər bɛst/

(idiom) fare del proprio meglio, impegnarsi al massimo

Esempio:

Just do your best, and don't worry about the outcome.
Fai solo del tuo meglio e non preoccuparti del risultato.

give something your all

/ɡɪv ˈsʌmθɪŋ jʊər ɔl/

(idiom) dare il massimo, dare tutto se stesso

Esempio:

She decided to give something her all in the final competition.
Ha deciso di dare il massimo nella competizione finale.

go all out

/ɡoʊ ɔl aʊt/

(idiom) fare le cose in grande, dare il massimo

Esempio:

For their anniversary, they decided to go all out and book a luxury cruise.
Per il loro anniversario, hanno deciso di fare le cose in grande e prenotare una crociera di lusso.

go out of your way

/ɡoʊ aʊt əv jʊər weɪ/

(idiom) fare di tutto, scomodarsi

Esempio:

She always goes out of her way to help her friends.
Lei fa sempre di tutto per aiutare i suoi amici.

put your best foot forward

/pʊt jʊər bɛst fʊt ˈfɔrwərd/

(idiom) fare del proprio meglio, fare una buona impressione

Esempio:

For the job interview, make sure to put your best foot forward.
Per il colloquio di lavoro, assicurati di fare del tuo meglio.

give something your best shot

/ɡɪv ˈsʌmθɪŋ jʊər bɛst ʃɑt/

(idiom) dare il massimo, fare del proprio meglio

Esempio:

I don't know if I'll win, but I'm going to give it my best shot.
Non so se vincerò, ma ci proverò al massimo delle mie capacità.

go to the wall

/ɡoʊ tu ðə wɔl/

(idiom) fallire, andare in rovina

Esempio:

Many small businesses go to the wall during a recession.
Molte piccole imprese falliscono durante una recessione.

the best bet

/ðə bɛst bɛt/

(idiom) la scommessa migliore, la scelta migliore

Esempio:

If you want to get there on time, the best bet is to take the subway.
Se vuoi arrivare in tempo, la scommessa migliore è prendere la metropolitana.

bust a gut

/bʌst ə ɡʌt/

(idiom) scompisciarsi dalle risate, ridere a crepapelle, farsi il mazzo

Esempio:

The comedian was so funny, I almost bust a gut laughing.
Il comico era così divertente, ho quasi rischiato di scoppiare a ridere.
Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland