Avatar of Vocabulary Set Zrób co możesz

Zbiór słownictwa Zrób co możesz w Wytrwałość: Pełna i szczegółowa lista

Zbiór słownictwa 'Zrób co możesz' w 'Wytrwałość' został starannie wybrany ze standardowych międzynarodowych źródeł podręczników, pomagając opanować słownictwo w krótkim czasie. Pełna kompilacja definicji, przykładów ilustracyjnych i standardowej wymowy...

Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland

Naucz się teraz

go the extra mile

/ɡoʊ ðə ˈɛkstrə maɪl/

(idiom) zrobić coś więcej, starać się bardziej

Przykład:

She always goes the extra mile for her clients, ensuring they are completely satisfied.
Zawsze stara się bardziej dla swoich klientów, upewniając się, że są w pełni zadowoleni.

go to any lengths

/ɡoʊ tu ˈɛni lɛŋθs/

(idiom) pójść na wszystko, nie cofnąć się przed niczym, zrobić wszystko, co w mocy

Przykład:

She would go to any lengths to protect her children.
Ona poszłaby na wszystko, żeby chronić swoje dzieci.

go to the ends of the earth

/ɡoʊ tu ðə ɛndz əv ðə ɜrθ/

(idiom) pójść na koniec świata, zrobić wszystko

Przykład:

She would go to the ends of the earth to find her lost child.
Poszłaby na koniec świata, żeby znaleźć swoje zaginione dziecko.

leave no stone unturned

/liːv noʊ stoʊn ʌnˈtɜrnd/

(idiom) nie pozostawić kamienia na kamieniu, dołożyć wszelkich starań

Przykład:

The police promised to leave no stone unturned in their search for the missing child.
Policja obiecała nie pozostawić kamienia na kamieniu w poszukiwaniu zaginionego dziecka.

move heaven and earth

/muːv ˈhɛvən ænd ɜrθ/

(idiom) poruszyć niebo i ziemię, zrobić wszystko, co w mocy

Przykład:

I'll move heaven and earth to make sure you get that promotion.
Poruszę niebo i ziemię, żebyś dostał tę promocję.

pull out all the stops

/pʊl aʊt ɔl ðə stɑps/

(idiom) wytoczyć wszystkie działa, dołożyć wszelkich starań

Przykład:

The team decided to pull out all the stops for the championship game.
Drużyna postanowiła wytoczyć wszystkie działa na mecz mistrzowski.

punch above your weight

/pʌntʃ əˈbʌv jʊər weɪt/

(idiom) przebić się ponad swoje możliwości, działać ponad stan

Przykład:

Despite being a small company, they managed to punch above their weight and win the big contract.
Mimo że to mała firma, udało im się przebić się ponad swoje możliwości i wygrać duży kontrakt.

(at) full stretch

/ət fʊl strɛtʃ/

(idiom) na pełnych obrotach, na maksa, z całych sił

Przykład:

The team was working at full stretch to meet the deadline.
Zespół pracował na pełnych obrotach, aby dotrzymać terminu.

bend over backward

/bɛnd ˈoʊvər ˈbæk.wərd/

(idiom) starać się ze wszystkich sił, robić wszystko, co w mocy

Przykład:

She would always bend over backward to make her guests feel comfortable.
Zawsze starała się ze wszystkich sił, aby jej goście czuli się komfortowo.

bust your ass

/bʌst jʊər æs/

(idiom) tyrać, harować

Przykład:

I had to bust my ass to finish the project on time.
Musiałem tyrać, żeby skończyć projekt na czas.

do your best

/duː jʊər bɛst/

(idiom) dać z siebie wszystko, starać się jak najlepiej

Przykład:

Just do your best, and don't worry about the outcome.
Po prostu daj z siebie wszystko i nie martw się o wynik.

give something your all

/ɡɪv ˈsʌmθɪŋ jʊər ɔl/

(idiom) dać z siebie wszystko, poświęcić się całkowicie

Przykład:

She decided to give something her all in the final competition.
Postanowiła dać z siebie wszystko w finałowych zawodach.

go all out

/ɡoʊ ɔl aʊt/

(idiom) pójść na całość, dać z siebie wszystko

Przykład:

For their anniversary, they decided to go all out and book a luxury cruise.
Na rocznicę postanowili pójść na całość i zarezerwować luksusowy rejs.

go out of your way

/ɡoʊ aʊt əv jʊər weɪ/

(idiom) wychodzić z siebie, starać się ponad miarę

Przykład:

She always goes out of her way to help her friends.
Ona zawsze wychodzi z siebie, żeby pomóc swoim przyjaciołom.

put your best foot forward

/pʊt jʊər bɛst fʊt ˈfɔrwərd/

(idiom) pokazać się z najlepszej strony, dać z siebie wszystko

Przykład:

For the job interview, make sure to put your best foot forward.
Na rozmowie kwalifikacyjnej upewnij się, że pokażesz się z najlepszej strony.

give something your best shot

/ɡɪv ˈsʌmθɪŋ jʊər bɛst ʃɑt/

(idiom) dać z siebie wszystko, spróbować najlepiej jak się da

Przykład:

I don't know if I'll win, but I'm going to give it my best shot.
Nie wiem, czy wygram, ale dam z siebie wszystko.

go to the wall

/ɡoʊ tu ðə wɔl/

(idiom) bankrutować, upadać

Przykład:

Many small businesses go to the wall during a recession.
Wiele małych firm bankrutuje podczas recesji.

the best bet

/ðə bɛst bɛt/

(idiom) najlepsze rozwiązanie, najlepsza opcja

Przykład:

If you want to get there on time, the best bet is to take the subway.
Jeśli chcesz dotrzeć na czas, najlepszym rozwiązaniem jest wzięcie metra.

bust a gut

/bʌst ə ɡʌt/

(idiom) pękać ze śmiechu, śmiać się do rozpuku, harować jak wół

Przykład:

The comedian was so funny, I almost bust a gut laughing.
Komik był tak zabawny, że prawie pękałem ze śmiechu.
Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland