Avatar of Vocabulary Set Нет результатов

Набор лексики Нет результатов в Поражение: Полный и подробный список

Набор лексики 'Нет результатов' в 'Поражение' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

carry coals to Newcastle

/ˈkæri koʊlz tu ˈnjuːˌkæsəl/

(idiom) везти уголь в Ньюкасл, делать что-то излишнее

Пример:

Bringing more blankets to the shelter would be like carrying coals to Newcastle; they already have plenty.
Приносить больше одеял в приют было бы все равно что везти уголь в Ньюкасл; у них уже и так много.

come to nothing

/kʌm tu ˈnʌθɪŋ/

(idiom) ни к чему не привести, потерпеть неудачу

Пример:

All their efforts to save the company came to nothing.
Все их усилия по спасению компании ни к чему не привели.

down the drain

/daʊn ðə dreɪn/

(idiom) насмарку, впустую

Пример:

All our efforts went down the drain when the project was cancelled.
Все наши усилия пошли насмарку, когда проект был отменен.

fall on stony ground

/fɔl ɑn ˈstoʊni ɡraʊnd/

(idiom) упасть на каменистую почву, быть проигнорированным

Пример:

His warnings about the risks of the investment seemed to fall on stony ground.
Его предупреждения о рисках инвестиций, казалось, упали на каменистую почву.

go nowhere

/ɡoʊ ˈnoʊˌwɛr/

(idiom) никуда не вести, не достичь ничего

Пример:

Our discussions about the new project seem to be going nowhere.
Наши обсуждения нового проекта, кажется, никуда не ведут.

wild goose chase

/waɪld ɡuːs tʃeɪs/

(idiom) бесполезная погоня, погоня за призраком, сизифов труд

Пример:

Searching for the lost treasure turned out to be a complete wild goose chase.
Поиски потерянного сокровища оказались полной бесполезной погоней.

be wise after the event

/biː waɪz ˈæftər ðə ɪˈvent/

(idiom) быть умным задним умом, быть мудрым после события

Пример:

It's easy to be wise after the event, but we made the best decision we could at the time.
Легко быть умным задним умом, но мы приняли лучшее решение, которое могли в то время.

boil the ocean

/bɔɪl ðə ˈoʊʃən/

(idiom) вскипятить океан, пытаться сделать невозможное

Пример:

Trying to implement all these features at once is like trying to boil the ocean.
Попытка реализовать все эти функции сразу — это как пытаться вскипятить океан.

put lipstick on a pig

/pʊt ˈlɪp.stɪk ɑːn ə pɪɡ/

(idiom) накрасить свинью, делать косметический ремонт

Пример:

Trying to fix that old car with a new paint job is like putting lipstick on a pig; it still won't run.
Пытаться починить ту старую машину новой покраской — это как накрасить свинью; она все равно не поедет.

argue the toss

/ˈɑːrɡju ðə tɒs/

(idiom) спорить о решении, оспаривать выбор

Пример:

It's no use arguing the toss now, the deadline has passed.
Бесполезно спорить о решении сейчас, срок уже истёк.
Изучить этот набор лексики в Lingoland