Avatar of Vocabulary Set Добавьте сложности

Набор лексики Добавьте сложности в Жесткий: Полный и подробный список

Набор лексики 'Добавьте сложности' в 'Жесткий' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

cook someone's goose

/kʊk ˈsʌm.wʌnz ɡuːs/

(idiom) погубить чьи-либо планы, испортить чьи-либо шансы

Пример:

His careless mistake really cooked his goose for the promotion.
Его неосторожная ошибка действительно погубила его шансы на повышение.

give somebody enough rope

/ɡɪv ˈsʌmˌbɑːdi ɪˈnʌf roʊp/

(idiom) дать кому-либо достаточно веревки, позволить кому-либо наделать ошибок

Пример:

Just give him enough rope, and he'll eventually mess things up on his own.
Просто дай ему достаточно веревки, и он в конце концов сам все испортит.

play hard to get

/pleɪ hɑːrd tə ɡɛt/

(idiom) строить из себя недотрогу, набивать себе цену

Пример:

She always plays hard to get, but I know she likes me.
Она всегда строит из себя недотрогу, но я знаю, что я ей нравлюсь.

queer somebody's pitch

/kwɪər ˈsʌm.bə.diz pɪtʃ/

(idiom) испортить чьи-либо планы, помешать чьим-либо шансам

Пример:

His sudden announcement really queered my pitch for the promotion.
Его внезапное объявление действительно испортило мои планы на повышение.

rain on someone's parade

/reɪn ɑn ˈsʌm.wʌnz pəˈreɪd/

(idiom) портить кому-то праздник, омрачать чьи-то планы

Пример:

I don't want to rain on your parade, but I think you should reconsider your decision.
Я не хочу портить тебе праздник, но думаю, тебе стоит пересмотреть свое решение.

throw a (monkey) wrench in the works

/θroʊ ə ˈmʌŋ.ki rɛntʃ ɪn ðə wɜrks/

(idiom) помешать, вставлять палки в колеса, нарушить планы

Пример:

The sudden resignation of the CEO really threw a monkey wrench in the works for our merger plans.
Внезапная отставка генерального директора действительно помешала нашим планам слияния.

tie someone (up) in knots

/taɪ ˈsʌm.wʌn ʌp ɪn nɑːts/

(idiom) сбить кого-то с толку, заставить кого-то сильно волноваться

Пример:

The complicated instructions really tied me up in knots.
Сложные инструкции действительно сбили меня с толку.

upset the apple cart

/ʌpˈsɛt ði ˈæpl kɑrt/

(idiom) нарушить планы, испортить все

Пример:

He didn't want to upset the apple cart by bringing up his concerns during the meeting.
Он не хотел нарушать планы, поднимая свои опасения во время встречи.

muddy the waters

/ˈmʌd.i ðə ˈwɔː.tərz/

(idiom) мутить воду, запутывать ситуацию, вносить неясность

Пример:

His conflicting statements only served to muddy the waters further.
Его противоречивые заявления только еще больше запутали ситуацию.

put the kibosh on

/pʊt ðə ˈkaɪ.bɑːʃ ɑːn/

(idiom) положить конец, пресечь

Пример:

The bad weather really put the kibosh on our plans for a picnic.
Плохая погода действительно поставила крест на наших планах на пикник.

knock the wind out of

/nɑk ðə wɪnd aʊt əv/

(idiom) выбить дух, перехватить дыхание, потрясти

Пример:

The punch to his gut really knocked the wind out of him.
Удар в живот действительно выбил из него дух.

cast a shadow over

/kæst ə ˈʃædoʊ ˈoʊvər/

(idiom) омрачить, бросить тень на

Пример:

The bad news cast a shadow over their celebration.
Плохие новости омрачили их празднование.

fly in the ointment

/flaɪ ɪn ðɪ ˈɔɪnt.mənt/

(idiom) ложка дёгтя, неприятность

Пример:

The trip was perfect, except for one fly in the ointment: the weather was terrible.
Поездка была идеальной, за исключением одной ложки дёгтя: погода была ужасной.

put a damper on

/pʊt ə ˈdæmpər ɑn/

(idiom) испортить, омрачить

Пример:

The bad weather really put a damper on our picnic plans.
Плохая погода действительно испортила наши планы на пикник.

take the gilt off the gingerbread

/teɪk ðə ɡɪlt ɔf ðə ˈdʒɪndʒərˌbrɛd/

(idiom) снять позолоту с пряника, испортить впечатление, лишить привлекательности

Пример:

The high cost of living really takes the gilt off the gingerbread of moving to a big city.
Высокая стоимость жизни действительно снимает позолоту с пряника переезда в большой город.
Изучить этот набор лексики в Lingoland