Avatar of Vocabulary Set Aggiungere complessità

Insieme di vocabolario Aggiungere complessità in Difficile: Lista completa e dettagliata

L'insieme di vocabolario 'Aggiungere complessità' in 'Difficile' è selezionato con cura da fonti di testi standard internazionali, aiutandoti a padroneggiare il vocabolario in breve tempo. Compilazione completa di definizioni, esempi illustrativi e pronuncia standard...

Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland

Impara ora

cook someone's goose

/kʊk ˈsʌm.wʌnz ɡuːs/

(idiom) rovinare i piani di qualcuno, mettere qualcuno nei guai

Esempio:

His careless mistake really cooked his goose for the promotion.
Il suo errore sbadato ha davvero rovinato i suoi piani per la promozione.

give somebody enough rope

/ɡɪv ˈsʌmˌbɑːdi ɪˈnʌf roʊp/

(idiom) dare abbastanza corda a qualcuno, lasciare che qualcuno si rovini da solo

Esempio:

Just give him enough rope, and he'll eventually mess things up on his own.
Basta dargli abbastanza corda, e alla fine rovinerà le cose da solo.

play hard to get

/pleɪ hɑːrd tə ɡɛt/

(idiom) fare il prezioso, fare la preziosa, fare il/la difficile

Esempio:

She always plays hard to get, but I know she likes me.
Lei fa sempre la preziosa, ma so che le piaccio.

queer somebody's pitch

/kwɪər ˈsʌm.bə.diz pɪtʃ/

(idiom) rovinare i piani di qualcuno, compromettere le possibilità di qualcuno

Esempio:

His sudden announcement really queered my pitch for the promotion.
Il suo annuncio improvviso ha davvero rovinato i miei piani per la promozione.

rain on someone's parade

/reɪn ɑn ˈsʌm.wʌnz pəˈreɪd/

(idiom) rovinare la festa a qualcuno, guastare i piani a qualcuno

Esempio:

I don't want to rain on your parade, but I think you should reconsider your decision.
Non voglio rovinarti la festa, ma penso che dovresti riconsiderare la tua decisione.

throw a (monkey) wrench in the works

/θroʊ ə ˈmʌŋ.ki rɛntʃ ɪn ðə wɜrks/

(idiom) gettare un bastone tra le ruote, mandare a monte

Esempio:

The sudden resignation of the CEO really threw a monkey wrench in the works for our merger plans.
Le dimissioni improvvise del CEO hanno davvero gettato un bastone tra le ruote per i nostri piani di fusione.

tie someone (up) in knots

/taɪ ˈsʌm.wʌn ʌp ɪn nɑːts/

(idiom) confondere qualcuno, rendere qualcuno molto ansioso

Esempio:

The complicated instructions really tied me up in knots.
Le istruzioni complicate mi hanno davvero confuso.

upset the apple cart

/ʌpˈsɛt ði ˈæpl kɑrt/

(idiom) mandare a monte i piani, sconvolgere i piani

Esempio:

He didn't want to upset the apple cart by bringing up his concerns during the meeting.
Non voleva mandare a monte i piani sollevando le sue preoccupazioni durante la riunione.

muddy the waters

/ˈmʌd.i ðə ˈwɔː.tərz/

(idiom) confondere le acque, complicare le cose, creare confusione

Esempio:

His conflicting statements only served to muddy the waters further.
Le sue dichiarazioni contrastanti non hanno fatto altro che confondere le acque ulteriormente.

put the kibosh on

/pʊt ðə ˈkaɪ.bɑːʃ ɑːn/

(idiom) mettere fine a, bloccare

Esempio:

The bad weather really put the kibosh on our plans for a picnic.
Il maltempo ha davvero messo fine a i nostri piani per un picnic.

knock the wind out of

/nɑk ðə wɪnd aʊt əv/

(idiom) togliere il fiato, far mancare il respiro, sconvolgere

Esempio:

The punch to his gut really knocked the wind out of him.
Il pugno allo stomaco gli ha davvero tolto il fiato.

cast a shadow over

/kæst ə ˈʃædoʊ ˈoʊvər/

(idiom) gettare un'ombra su, offuscare

Esempio:

The bad news cast a shadow over their celebration.
La brutta notizia gettò un'ombra sulla loro celebrazione.

fly in the ointment

/flaɪ ɪn ðɪ ˈɔɪnt.mənt/

(idiom) mosca nell'unguento, neo

Esempio:

The trip was perfect, except for one fly in the ointment: the weather was terrible.
Il viaggio è stato perfetto, tranne per una mosca nell'unguento: il tempo era terribile.

put a damper on

/pʊt ə ˈdæmpər ɑn/

(idiom) smorzare, rovinare

Esempio:

The bad weather really put a damper on our picnic plans.
Il brutto tempo ha davvero smorzato i nostri piani per il picnic.

take the gilt off the gingerbread

/teɪk ðə ɡɪlt ɔf ðə ˈdʒɪndʒərˌbrɛd/

(idiom) togliere il fascino, rovinare il piacere, smorzare l'entusiasmo

Esempio:

The high cost of living really takes the gilt off the gingerbread of moving to a big city.
L'alto costo della vita toglie davvero il fascino di trasferirsi in una grande città.
Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland