Набор лексики Чрезмерная реакция в Поведение и подход: Полный и подробный список
Набор лексики 'Чрезмерная реакция' в 'Поведение и подход' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...
Изучить этот набор лексики в Lingoland
Изучить сейчасmake a mountain out of a molehill
/meɪk ə ˈmaʊntən aʊt ə ˈmoʊlhɪl/
(idiom) делать из мухи слона, преувеличивать
Пример:
Don't make a mountain out of a molehill; it's just a small scratch on the car.
Не делай из мухи слона; это всего лишь небольшая царапина на машине.
/meɪk ə sɔŋ ænd dæns əˈbaʊt/
(idiom) устроить целое представление, раздувать из мухи слона
Пример:
It was just a small mistake, but he had to make a song and dance about it.
Это была всего лишь небольшая ошибка, но ему пришлось устроить из этого целое представление.
/splɪt hɛrz/
(idiom) придираться к мелочам, спорить по пустякам
Пример:
Let's not split hairs over who paid for the coffee; it's a small amount.
Давайте не будем придираться к мелочам, кто заплатил за кофе; это небольшая сумма.
/ˈtem.pɪst ɪn ə ˈtiː.pɑːt/
(idiom) буря в стакане воды
Пример:
The argument over the seating chart was a real tempest in a teapot.
Спор из-за схемы рассадки был настоящей бурей в стакане воды.
/ɜːr ɑn ðə saɪd əv/
(idiom) перестраховаться, склоняться к
Пример:
When in doubt, it's always better to err on the side of caution.
В случае сомнений всегда лучше перестраховаться.
/ˌmʌtʃ əˈduː əˌbaʊt ˈnʌθɪŋ/
(idiom) много шума из ничего, буря в стакане воды
Пример:
All that arguing over who gets the last slice of pizza was much ado about nothing.
Все эти споры о том, кто получит последний кусок пиццы, были много шума из ничего.
/ɡoʊ tuː fɑr/
(idiom) зайти слишком далеко, переборщить
Пример:
His jokes sometimes go too far and offend people.
Его шутки иногда заходят слишком далеко и оскорбляют людей.
/ˌoʊvər ˌɛɡ ðə ˈpʊdɪŋ/
(idiom) перебарщивать, переусердствовать
Пример:
I think you're starting to over-egg the pudding with all those extra special effects.
Я думаю, ты начинаешь перебарщивать со всеми этими дополнительными спецэффектами.
use a sledgehammer to crack a nut
/juːz ə ˈslɛdʒˌhæmər tə kræk ə nʌt/
(idiom) использовать кувалду, чтобы расколоть орех, стрелять из пушки по воробьям
Пример:
Spending millions on a new system to fix a small software bug is like using a sledgehammer to crack a nut.
Тратить миллионы на новую систему для исправления небольшой ошибки в программном обеспечении — это как использовать кувалду, чтобы расколоть орех.