Avatar of Vocabulary Set Criticar

Conjunto de vocabulário Criticar em Opinião: Lista completa e detalhada

O conjunto de vocabulário 'Criticar' em 'Opinião' é cuidadosamente selecionado de fontes de manuais padrão internacionais, ajudando-o a dominar o vocabulário em pouco tempo. Compilação completa de definições, exemplos ilustrativos e pronúncia padrão...

Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland

Aprender agora

with a flea in your ear

/wɪθ ə fli ɪn jʊər ɪər/

(idiom) com uma bronca, com uma reprimenda

Exemplo:

He asked for a raise but was sent away with a flea in his ear.
Ele pediu um aumento, mas foi mandado embora com uma bronca.

have a go

/hæv ə ɡoʊ/

(idiom) tentar, experimentar, atacar

Exemplo:

I'm not sure if I can fix it, but I'll have a go.
Não tenho certeza se consigo consertar, mas vou tentar.

read (someone) the riot act

/riːd ðə ˈraɪət ækt/

(idiom) dar uma bronca em, chamar a atenção de

Exemplo:

After he broke curfew again, his parents decided to read him the riot act.
Depois que ele quebrou o toque de recolher novamente, seus pais decidiram dar-lhe uma bronca.

drag someone over the coals

/dræɡ ˈsʌm.wʌn ˈoʊ.vər ðə koʊlz/

(idiom) repreender severamente, criticar duramente, dar uma bronca em alguém

Exemplo:

The boss really dragged him over the coals for missing the deadline.
O chefe realmente o repreendeu severamente por perder o prazo.

let someone have it

/lɛt ˈsʌmˌwʌn hæv ɪt/

(idiom) repreender severamente, dar uma bronca, dar uma surra

Exemplo:

When he finally caught his son sneaking out, he really let him have it.
Quando ele finalmente pegou o filho saindo escondido, ele realmente o repreendeu severamente.

(like) water off a duck's back

/ˈwɔtər ɔf ə dʌks bæk/

(idiom) como água em costas de pato, não fazer efeito

Exemplo:

He tried to insult her, but it was like water off a duck's back.
Ele tentou insultá-la, mas foi como água em costas de pato.

in the firing line

/ɪn ðə ˈfaɪrɪŋ laɪn/

(idiom) na linha de tiro, sob ataque

Exemplo:

The CEO was in the firing line after the company's poor quarterly results.
O CEO estava na linha de tiro após os maus resultados trimestrais da empresa.

be on the receiving end

/bi ɑn ðə rɪˈsiːvɪŋ ɛnd/

(idiom) estar na ponta receptora, ser o alvo de

Exemplo:

He's always dishing out criticism, but he hates to be on the receiving end of it.
Ele está sempre criticando, mas odeia estar na ponta receptora disso.

in full cry

/ɪn fʊl kraɪ/

(idiom) em plena perseguição, em alto e bom som, em plena fúria

Exemplo:

The hounds were in full cry, pursuing the fox through the woods.
Os cães estavam em plena perseguição, perseguindo a raposa pela floresta.

pour/throw cold water on

/pɔr/θroʊ koʊld ˈwɔtər ɑn/

(idiom) jogar um balde de água fria, desencorajar

Exemplo:

She was excited about her new business idea, but her parents poured cold water on it.
Ela estava animada com sua nova ideia de negócio, mas seus pais jogaram um balde de água fria nela.

the pot calling the kettle black

/ðə pɑt ˈkɔlɪŋ ðə ˈkɛtəl blæk/

(idiom) o sujo falando do mal lavado, quem tem telhado de vidro não atira pedra no vizinho

Exemplo:

He called me lazy, but that's the pot calling the kettle black, considering how much he procrastinates.
Ele me chamou de preguiçoso, mas é o sujo falando do mal lavado, considerando o quanto ele procrastina.
Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland