Avatar of Vocabulary Set Bekritiseren

Vocabulaireverzameling Bekritiseren in Mening: Volledige en gedetailleerde lijst

De vocabulaireverzameling 'Bekritiseren' in 'Mening' is zorgvuldig geselecteerd uit standaard internationale lesboekbronnen, helpt je de vocabulaire in korte tijd onder de knie te krijgen. Volledige compilatie van definities, illustratieve voorbeelden en standaarduitspraak...

Leer deze vocabulaireverzameling op Lingoland

Nu leren

with a flea in your ear

/wɪθ ə fli ɪn jʊər ɪər/

(idiom) met een vloo in zijn oor, met een scherpe berisping

Voorbeeld:

He asked for a raise but was sent away with a flea in his ear.
Hij vroeg om loonsverhoging, maar werd met een vloo in zijn oor weggestuurd.

have a go

/hæv ə ɡoʊ/

(idiom) proberen, een poging wagen, aanvallen

Voorbeeld:

I'm not sure if I can fix it, but I'll have a go.
Ik weet niet zeker of ik het kan repareren, maar ik zal het proberen.

read (someone) the riot act

/riːd ðə ˈraɪət ækt/

(idiom) de les lezen, streng toespreken

Voorbeeld:

After he broke curfew again, his parents decided to read him the riot act.
Nadat hij opnieuw de avondklok had overtreden, besloten zijn ouders hem de les te lezen.

drag someone over the coals

/dræɡ ˈsʌm.wʌn ˈoʊ.vər ðə koʊlz/

(idiom) iemand over de hekel halen, iemand de huid vol schelden, iemand de les lezen

Voorbeeld:

The boss really dragged him over the coals for missing the deadline.
De baas gaf hem er flink van langs omdat hij de deadline had gemist.

let someone have it

/lɛt ˈsʌmˌwʌn hæv ɪt/

(idiom) er flink van langs geven, iemand de waarheid zeggen, iemand een pak slaag geven

Voorbeeld:

When he finally caught his son sneaking out, he really let him have it.
Toen hij zijn zoon eindelijk betrapte op stiekem wegglippen, gaf hij hem er flink van langs.

(like) water off a duck's back

/ˈwɔtər ɔf ə dʌks bæk/

(idiom) als water van een eend zijn rug, geen effect hebben

Voorbeeld:

He tried to insult her, but it was like water off a duck's back.
Hij probeerde haar te beledigen, maar het was als water van een eend zijn rug.

in the firing line

/ɪn ðə ˈfaɪrɪŋ laɪn/

(idiom) in de vuurlinie, onder vuur liggen

Voorbeeld:

The CEO was in the firing line after the company's poor quarterly results.
De CEO stond in de vuurlinie na de slechte kwartaalresultaten van het bedrijf.

be on the receiving end

/bi ɑn ðə rɪˈsiːvɪŋ ɛnd/

(idiom) het slachtoffer zijn van, aan de ontvangende kant zijn

Voorbeeld:

He's always dishing out criticism, but he hates to be on the receiving end of it.
Hij deelt altijd kritiek uit, maar hij haat het om er het slachtoffer van te zijn.

in full cry

/ɪn fʊl kraɪ/

(idiom) luid blaffend, in volle jacht, in volle aanval

Voorbeeld:

The hounds were in full cry, pursuing the fox through the woods.
De honden waren luid blaffend, de vos achterna door het bos.

pour/throw cold water on

/pɔr/θroʊ koʊld ˈwɔtər ɑn/

(idiom) koud water over iets heen gooien, ontmoedigen

Voorbeeld:

She was excited about her new business idea, but her parents poured cold water on it.
Ze was enthousiast over haar nieuwe bedrijfsidee, maar haar ouders gooiden er koud water over.

the pot calling the kettle black

/ðə pɑt ˈkɔlɪŋ ðə ˈkɛtəl blæk/

(idiom) de pot verwijt de ketel dat hij zwart is, de pot die de ketel zwart noemt

Voorbeeld:

He called me lazy, but that's the pot calling the kettle black, considering how much he procrastinates.
Hij noemde me lui, maar dat is de pot die de ketel zwart noemt, gezien hoeveel hij uitstelt.
Leer deze vocabulaireverzameling op Lingoland