Conjunto de vocabulário Tratamento severo e rigoroso em Comportamento e Abordagem: Lista completa e detalhada
O conjunto de vocabulário 'Tratamento severo e rigoroso' em 'Comportamento e Abordagem' é cuidadosamente selecionado de fontes de manuais padrão internacionais, ajudando-o a dominar o vocabulário em pouco tempo. Compilação completa de definições, exemplos ilustrativos e pronúncia padrão...
Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland
Aprender agoratake the bread out of somebody’s mouth
/teɪk ðə brɛd aʊt əv ˈsʌmˌbɑdiz maʊθ/
(idiom) tirar o pão da boca de alguém, impedir alguém de ganhar a vida
Exemplo:
If you start selling your crafts at a lower price, you'll be taking the bread out of my mouth.
Se você começar a vender seus artesanatos por um preço mais baixo, estará tirando o pão da minha boca.
/rʌb sɔlt ɪn ðə wund/
(idiom) esfregar sal na ferida, piorar a situação
Exemplo:
Losing the game was bad enough, but then the coach decided to rub salt in the wound by criticizing every player publicly.
Perder o jogo já era ruim o suficiente, mas então o treinador decidiu esfregar sal na ferida criticando cada jogador publicamente.
/draɪv ə hɑːrd ˈbɑːr.ɡɪn/
(idiom) negociar com firmeza, ser um negociador duro
Exemplo:
She always drives a hard bargain, so be prepared to negotiate.
Ela sempre negocia com firmeza, então esteja preparado para negociar.
/æn ˈaɪərn fɪst/
(idiom) mão de ferro, com rigor
Exemplo:
The dictator ruled his country with an iron fist.
O ditador governou seu país com mão de ferro.
twist the knife (in the wound)
/twɪst ðə naɪf ɪn ðə wuːnd/
(idiom) virar a faca na ferida, colocar o dedo na ferida
Exemplo:
After he lost the game, his opponent decided to twist the knife by mocking his performance.
Depois que ele perdeu o jogo, seu oponente decidiu virar a faca na ferida zombando de sua performance.
/ˈhɛv.i hænd/
(idiom) mão pesada, rigor excessivo
Exemplo:
The new manager has a heavy hand when it comes to discipline.
O novo gerente tem uma mão pesada quando se trata de disciplina.
an iron hand in a velvet glove
/æn ˈaɪərn hænd ɪn ə ˈvelvɪt ɡlʌv/
(idiom) uma mão de ferro em luva de veludo
Exemplo:
The new manager has an iron hand in a velvet glove; she's polite but gets things done.
A nova gerente tem uma mão de ferro em luva de veludo; ela é educada, mas faz as coisas acontecerem.
/kræmp ˈsʌm.wʌnz staɪl/
(idiom) atrapalhar o estilo de alguém, limitar a liberdade de alguém
Exemplo:
I didn't want to bring my little brother because he always cramps my style.
Eu não queria trazer meu irmão mais novo porque ele sempre atrapalha meu estilo.