Avatar of Vocabulary Set Harde en strenge behandeling

Vocabulaireverzameling Harde en strenge behandeling in Gedrag & Aanpak: Volledige en gedetailleerde lijst

De vocabulaireverzameling 'Harde en strenge behandeling' in 'Gedrag & Aanpak' is zorgvuldig geselecteerd uit standaard internationale lesboekbronnen, helpt je de vocabulaire in korte tijd onder de knie te krijgen. Volledige compilatie van definities, illustratieve voorbeelden en standaarduitspraak...

Leer deze vocabulaireverzameling op Lingoland

Nu leren

take the bread out of somebody’s mouth

/teɪk ðə brɛd aʊt əv ˈsʌmˌbɑdiz maʊθ/

(idiom) iemand het brood uit de mond nemen, iemand zijn inkomen ontnemen

Voorbeeld:

If you start selling your crafts at a lower price, you'll be taking the bread out of my mouth.
Als je je handwerk voor een lagere prijs gaat verkopen, neem je het brood uit mijn mond.

rub salt in the wound

/rʌb sɔlt ɪn ðə wund/

(idiom) zout in de wonde strooien, erger maken

Voorbeeld:

Losing the game was bad enough, but then the coach decided to rub salt in the wound by criticizing every player publicly.
Het verliezen van de wedstrijd was al erg genoeg, maar toen besloot de coach zout in de wonde te strooien door elke speler publiekelijk te bekritiseren.

drive a hard bargain

/draɪv ə hɑːrd ˈbɑːr.ɡɪn/

(idiom) hard onderhandelen, een harde onderhandeling drijven

Voorbeeld:

She always drives a hard bargain, so be prepared to negotiate.
Ze drijft altijd een harde onderhandeling, dus wees voorbereid om te onderhandelen.

an iron fist

/æn ˈaɪərn fɪst/

(idiom) met ijzeren vuist, streng

Voorbeeld:

The dictator ruled his country with an iron fist.
De dictator regeerde zijn land met ijzeren vuist.

twist the knife (in the wound)

/twɪst ðə naɪf ɪn ðə wuːnd/

(idiom) het mes in de wond draaien, zout in de wonden strooien

Voorbeeld:

After he lost the game, his opponent decided to twist the knife by mocking his performance.
Nadat hij de wedstrijd had verloren, besloot zijn tegenstander het mes in de wond te draaien door zijn prestaties te bespotten.

heavy hand

/ˈhɛv.i hænd/

(idiom) zware hand, strenge aanpak

Voorbeeld:

The new manager has a heavy hand when it comes to discipline.
De nieuwe manager heeft een zware hand als het op discipline aankomt.

an iron hand in a velvet glove

/æn ˈaɪərn hænd ɪn ə ˈvelvɪt ɡlʌv/

(idiom) een ijzeren hand in een fluwelen handschoen

Voorbeeld:

The new manager has an iron hand in a velvet glove; she's polite but gets things done.
De nieuwe manager heeft een ijzeren hand in een fluwelen handschoen; ze is beleefd maar krijgt dingen gedaan.

cramp someone's style

/kræmp ˈsʌm.wʌnz staɪl/

(idiom) iemands vrijheid beperken, iemands stijl belemmeren

Voorbeeld:

I didn't want to bring my little brother because he always cramps my style.
Ik wilde mijn kleine broertje niet meenemen, want hij beperkt altijd mijn vrijheid.
Leer deze vocabulaireverzameling op Lingoland