Avatar of Vocabulary Set Trattamento duro e rigoroso

Insieme di vocabolario Trattamento duro e rigoroso in Comportamento e approccio: Lista completa e dettagliata

L'insieme di vocabolario 'Trattamento duro e rigoroso' in 'Comportamento e approccio' è selezionato con cura da fonti di testi standard internazionali, aiutandoti a padroneggiare il vocabolario in breve tempo. Compilazione completa di definizioni, esempi illustrativi e pronuncia standard...

Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland

Impara ora

take the bread out of somebody’s mouth

/teɪk ðə brɛd aʊt əv ˈsʌmˌbɑdiz maʊθ/

(idiom) togliere il pane di bocca a qualcuno, impedire a qualcuno di guadagnarsi da vivere

Esempio:

If you start selling your crafts at a lower price, you'll be taking the bread out of my mouth.
Se inizi a vendere i tuoi manufatti a un prezzo inferiore, mi toglierai il pane di bocca.

rub salt in the wound

/rʌb sɔlt ɪn ðə wund/

(idiom) mettere il dito nella piaga, infierire

Esempio:

Losing the game was bad enough, but then the coach decided to rub salt in the wound by criticizing every player publicly.
Perdere la partita era già abbastanza grave, ma poi l'allenatore ha deciso di mettere il dito nella piaga criticando ogni giocatore pubblicamente.

drive a hard bargain

/draɪv ə hɑːrd ˈbɑːr.ɡɪn/

(idiom) negoziare duramente, essere un osso duro

Esempio:

She always drives a hard bargain, so be prepared to negotiate.
Lei negozia sempre duramente, quindi sii pronto a trattare.

an iron fist

/æn ˈaɪərn fɪst/

(idiom) con il pugno di ferro, con severità

Esempio:

The dictator ruled his country with an iron fist.
Il dittatore governava il suo paese con il pugno di ferro.

twist the knife (in the wound)

/twɪst ðə naɪf ɪn ðə wuːnd/

(idiom) rigirare il coltello nella piaga, infierire

Esempio:

After he lost the game, his opponent decided to twist the knife by mocking his performance.
Dopo aver perso la partita, il suo avversario decise di rigirare il coltello nella piaga deridendo la sua prestazione.

heavy hand

/ˈhɛv.i hænd/

(idiom) mano pesante, approccio severo

Esempio:

The new manager has a heavy hand when it comes to discipline.
Il nuovo manager ha la mano pesante quando si tratta di disciplina.

an iron hand in a velvet glove

/æn ˈaɪərn hænd ɪn ə ˈvelvɪt ɡlʌv/

(idiom) una mano di ferro in un guanto di velluto

Esempio:

The new manager has an iron hand in a velvet glove; she's polite but gets things done.
La nuova manager ha una mano di ferro in un guanto di velluto; è educata ma fa le cose.

cramp someone's style

/kræmp ˈsʌm.wʌnz staɪl/

(idiom) limitare lo stile di qualcuno, frenare qualcuno

Esempio:

I didn't want to bring my little brother because he always cramps my style.
Non volevo portare mio fratello minore perché mi limita sempre.
Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland