Zbiór słownictwa Codzienne nawyki i styl życia w Życie codzienne: Pełna i szczegółowa lista
Zbiór słownictwa 'Codzienne nawyki i styl życia' w 'Życie codzienne' został starannie wybrany ze standardowych międzynarodowych źródeł podręczników, pomagając opanować słownictwo w krótkim czasie. Pełna kompilacja definicji, przykładów ilustracyjnych i standardowej wymowy...
Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland
Naucz się teraz /oʊld ˈhæb.ɪts daɪ hɑːrd/
(idiom) stare nawyki trudno wykorzenić, przyzwyczajenie jest drugą naturą
Przykład:
I still try to reach for my glasses every morning, even though I had laser surgery; old habits die hard.
Wciąż każdego ranka próbuję sięgnąć po okulary, mimo że miałem operację laserową; stare nawyki trudno wykorzenić.
/bæd ˈhæb.ɪts daɪ hɑːrd/
(idiom) stare nawyki trudno wykorzenić
Przykład:
I still reach for my phone as soon as I wake up; bad habits die hard.
Wciąż sięgam po telefon zaraz po przebudzeniu; stare nawyki trudno wykorzenić.
/ˈhæb.ɪt ɪz ˈsek.ənd ˈneɪ.tʃɚ/
(idiom) przyzwyczajenie jest drugą naturą
Przykład:
I don't even think about locking the door anymore; habit is second nature.
Nawet nie myślę już o zamykaniu drzwi; przyzwyczajenie jest drugą naturą.
the dog always returns to its vomit
/ðə dɔɡ ˈɔːlweɪz rɪˈtɜːrnz tuː ɪts ˈvɑːmɪt/
(idiom) pies wraca do swoich wymiocin
Przykład:
He swore he would never gamble again, but the dog always returns to its vomit.
Przysiągł, że nigdy więcej nie będzie uprawiał hazardu, ale pies zawsze wraca do swoich wymiocin.
go to bed with the lamb and rise with the lark
/ɡoʊ tu bɛd wɪð ðə læm ænd raɪz wɪð ðə lɑːrk/
(idiom) chodzić spać z kurami i wstawać o świcie
Przykład:
My grandfather always used to go to bed with the lamb and rise with the lark.
Mój dziadek zawsze chodził spać z kurami i wstawał skoro świt.
let the cobbler stick to his last
/lɛt ðə ˈkɑblər stɪk tu hɪz læst/
(idiom) pilnuj swego kopyta, nie wykraczaj poza swoje kompetencje
Przykład:
The accountant tried to give advice on the building's architecture, but he was told to let the cobbler stick to his last.
Księgowy próbował doradzać w kwestii architektury budynku, ale powiedziano mu: pilnuj swego kopyta.
/wʌns ə θiːf, ˈɔːl.weɪz ə θiːf/
(idiom) raz złodziej, zawsze złodziej
Przykład:
He says he's changed, but you know what they say: once a thief, always a thief.
Mówi, że się zmienił, ale wiesz, co mówią: raz złodziej, zawsze złodziej.