裕福で成功している 内 財政難 語彙セット:完全かつ詳細なリスト
「裕福で成功している」内の「財政難」語彙セットは国際標準教材から厳選され、短期間で語彙をマスターできます。定義、例文、標準発音を網羅…
Lingolandでこの語彙セットを学習
今すぐ学習a moneyless man goes fast through the market
/ə ˈmʌni.ləs mæn ɡoʊz fæst θruː ðə ˈmɑːrkɪt/
(idiom) 金のない者は市場を早く通り過ぎる
例:
I didn't buy anything because I forgot my wallet; as they say, a moneyless man goes fast through the market.
財布を忘れたので何も買いませんでした。ことわざにある通り、金のない者は市場を早く通り過ぎるものです。
/ˈbeɡ.ərz kænt bi ˈtʃuː.zərz/
(idiom) 背に腹は代えられない, 選り好みはできない
例:
I don't really like the color of this free jacket, but beggars can't be choosers.
この無料のジャケットの色はあまり好きではないけれど、背に腹は代えられない。
in times of prosperity, friends will be plenty; in times of adversity, not one in twenty
/ɪn taɪmz ʌv prɑːˈspɛrəti, frɛndz wɪl bi ˈplɛnti; ɪn taɪmz ʌv ædˈvɜːrsəti, nɑːt wʌn ɪn ˈtwɛnti/
(idiom) 富める時には友多く、貧すれば二十人に一人も残らず
例:
When he lost his business, he realized that in times of prosperity, friends will be plenty; in times of adversity, not one in twenty.
事業を失ったとき、彼は「富める時には友多く、貧すれば二十人に一人も残らず」ということを悟った。
when poverty comes in at the door, love flies out of the window
/wɛn ˈpɑvərti kʌmz ɪn æt ðə dɔr, lʌv flaɪz aʊt ʌv ðə ˈwɪndoʊ/
(idiom) 貧乏が玄関から入ってくると、愛は窓から逃げていく
例:
They were very happy until he lost his job, but when poverty comes in at the door, love flies out of the window.
彼が仕事を失うまではとても幸せだったが、貧乏が玄関から入ってくると、愛は窓から逃げていくものだ。
/ˈpɑː.vɚ.t̬i ɪz noʊ sɪn/
(idiom) 貧乏は恥ではない
例:
He struggled to make ends meet, but he always remembered that poverty is no sin.
彼はやりくりに苦労していましたが、貧乏は恥ではないということをいつも覚えていました。
a beggar can never be bankrupt
/ə ˈbeɡ.ər kæn ˈnev.ər bi ˈbæŋ.krʌpt/
(idiom) 持たざる者は破産することもない
例:
He isn't worried about the stock market crash because a beggar can never be bankrupt.
彼は株式市場の暴落を心配していない。なぜなら、持たざる者は破産することもないからだ。
an empty purse frightens away friends
/æn ˈɛmpti pɜrs ˈfraɪtənz əˈweɪ frɛndz/
(idiom) 財布が空になれば友は去る
例:
He learned the hard way that an empty purse frightens away friends after he lost his job.
彼は仕事を失った後、財布が空になれば友は去るということを身をもって学んだ。
/ðə pʊr mæn peɪz twaɪs/
(idiom) 安物買いの銭失い
例:
I bought a cheap umbrella that broke in the first storm; truly, the poor man pays twice.
最初の嵐で壊れた安い傘を買ってしまった。まさに「安物買いの銭失い」だ。
poverty is no disgrace, but it is a great inconvenience
/ˈpɑː.vɚ.t̬i ɪz noʊ dɪsˈɡreɪs, bʌt ɪt ɪz ə ɡreɪt ˌɪn.kənˈviːn.jəns/
(idiom) 貧乏は恥ではないが、ひどく不便なものだ
例:
He often said that poverty is no disgrace, but it is a great inconvenience when he couldn't afford the bus fare.
バス代が払えないとき、彼はよく「貧乏は恥ではないが、ひどく不便なものだ」と言っていた。
/ˈpɑː.vɚ.t̬i ɪz nɑːt ə kraɪm/
(idiom) 貧乏は罪ではない
例:
He lost his job and felt ashamed, but his friend reminded him that poverty is not a crime.
彼は仕事を失い恥じていたが、友人は貧乏は罪ではないとなだめた。