词汇集 财务困难(属于 富有与成功):完整且详细的清单
词汇集「财务困难」(属于「富有与成功」)从国际标准教材来源精心挑选,帮助您在短时间内掌握词汇。全面汇整定义、例句及标准发音…
在 Lingoland 学习此词汇集
立即学习a moneyless man goes fast through the market
/ə ˈmʌni.ləs mæn ɡoʊz fæst θruː ðə ˈmɑːrkɪt/
(idiom) 无钱之人过市快
示例:
I didn't buy anything because I forgot my wallet; as they say, a moneyless man goes fast through the market.
我什么也没买,因为我忘了带钱包;正如俗话所说,无钱之人过市快。
/ˈbeɡ.ərz kænt bi ˈtʃuː.zərz/
(idiom) 乞丐没法挑肥拣瘦, 没得选择
示例:
I don't really like the color of this free jacket, but beggars can't be choosers.
我不太喜欢这件免费夹克的颜色,但乞丐没法挑肥拣瘦。
in times of prosperity, friends will be plenty; in times of adversity, not one in twenty
/ɪn taɪmz ʌv prɑːˈspɛrəti, frɛndz wɪl bi ˈplɛnti; ɪn taɪmz ʌv ædˈvɜːrsəti, nɑːt wʌn ɪn ˈtwɛnti/
(idiom) 富在深山有远亲,穷在闹市无人问, 富贵多朋友,患难见真情
示例:
When he lost his business, he realized that in times of prosperity, friends will be plenty; in times of adversity, not one in twenty.
当他失去事业时,他意识到富贵时朋友遍天下,患难时二十个里没一个。
when poverty comes in at the door, love flies out of the window
/wɛn ˈpɑvərti kʌmz ɪn æt ðə dɔr, lʌv flaɪz aʊt ʌv ðə ˈwɪndoʊ/
(idiom) 贫穷进门,爱情跳窗
示例:
They were very happy until he lost his job, but when poverty comes in at the door, love flies out of the window.
在他失业之前他们过得很幸福,但贫穷进门,爱情跳窗。
/ˈpɑː.vɚ.t̬i ɪz noʊ sɪn/
(idiom) 贫穷并非罪过, 人穷志不短
示例:
He struggled to make ends meet, but he always remembered that poverty is no sin.
他努力维持生计,但他始终记得贫穷并非罪过。
a beggar can never be bankrupt
/ə ˈbeɡ.ər kæn ˈnev.ər bi ˈbæŋ.krʌpt/
(idiom) 一无所有的人不会破产
示例:
He isn't worried about the stock market crash because a beggar can never be bankrupt.
他不担心股市崩盘,因为一无所有的人不会破产。
an empty purse frightens away friends
/æn ˈɛmpti pɜrs ˈfraɪtənz əˈweɪ frɛndz/
(idiom) 囊中羞涩亲友疏
示例:
He learned the hard way that an empty purse frightens away friends after he lost his job.
失业后,他痛苦地体会到囊中羞涩亲友疏的道理。
/ðə pʊr mæn peɪz twaɪs/
(idiom) 贪小便宜吃大亏, 便宜没好货
示例:
I bought a cheap umbrella that broke in the first storm; truly, the poor man pays twice.
我买了一把便宜的伞,结果第一场风暴就坏了;真是贪小便宜吃大亏。
poverty is no disgrace, but it is a great inconvenience
/ˈpɑː.vɚ.t̬i ɪz noʊ dɪsˈɡreɪs, bʌt ɪt ɪz ə ɡreɪt ˌɪn.kənˈviːn.jəns/
(idiom) 贫穷并非耻辱,但确实极大的不便
示例:
He often said that poverty is no disgrace, but it is a great inconvenience when he couldn't afford the bus fare.
当他付不起公共汽车费时,他常说贫穷并非耻辱,但确实极大的不便。
/ˈpɑː.vɚ.t̬i ɪz nɑːt ə kraɪm/
(idiom) 贫穷并非罪过
示例:
He lost his job and felt ashamed, but his friend reminded him that poverty is not a crime.
他丢了工作感到很羞愧,但他的朋友提醒他贫穷并非罪过。