Avatar of Vocabulary Set Cause et effet

Ensemble de vocabulaire Cause et effet dans Résultats et impact : Liste complète et détaillée

L'ensemble de vocabulaire 'Cause et effet' dans 'Résultats et impact' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...

Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland

Apprendre maintenant

as a tree falls, so shall it lie

/æz ə triː fɔːlz, soʊ ʃæl ɪt laɪ/

(idiom) tel l'arbre tombe, tel il reste couché

Exemple:

He never changed his ways, and as a tree falls, so shall it lie.
Il n'a jamais changé ses habitudes, et tel l'arbre tombe, tel il reste couché.

a good beginning makes a good ending

/ə ɡʊd bɪˈɡɪnɪŋ meɪks ə ɡʊd ˈɛndɪŋ/

(idiom) un bon début promet une bonne fin, bien commencé est à demi fini

Exemple:

We spent weeks planning the launch because a good beginning makes a good ending.
Nous avons passé des semaines à planifier le lancement car un bon début promet une bonne fin.

after a storm comes a calm

/ˈæf.tɚ ə stɔːrm kʌmz ə kɑːm/

(idiom) après la pluie, le beau temps

Exemple:

Things are difficult now, but remember that after a storm comes a calm.
Les choses sont difficiles maintenant, mais n'oublie pas qu'après la pluie, le beau temps.

the bigger they are, the harder they fall

/ðə ˈbɪɡər ðeɪ ɑːr ðə ˈhɑːrdər ðeɪ fɔːl/

(idiom) plus ils sont grands, plus dure est la chute

Exemple:

The CEO lost everything when the company collapsed; the bigger they are, the harder they fall.
Le PDG a tout perdu lors de l'effondrement de l'entreprise ; plus ils sont grands, plus dure est la chute.

as you brew, so shall you bake

/æz juː bruː, soʊ ʃæl juː beɪk/

(idiom) comme on fait son lit, on se couche, on récolte ce que l'on sème

Exemple:

He made a poor investment choice, and now he's broke; as you brew, so shall you bake.
Il a fait un mauvais choix d'investissement et maintenant il est fauché ; comme on fait son lit, on se couche.

circumstances often alter cases

/ˈsɜːrkəmstænsɪz ˈɔːfən ˈɔːltər ˈkeɪsɪz/

(idiom) les circonstances modifient la donne, selon le cas

Exemple:

I usually don't support lying, but circumstances often alter cases when someone's safety is at risk.
D'habitude, je ne cautionne pas le mensonge, mais les circonstances modifient souvent la donne quand la sécurité de quelqu'un est en jeu.

every why has a wherefore

/ˈev.ri waɪ hæz ə ˈwer.fɔːr/

(idiom) chaque pourquoi a son parce que

Exemple:

He may seem upset for no reason, but every why has a wherefore.
Il semble peut-être contrarié sans raison, mais chaque pourquoi a son parce que.

evil be to him who evil thinks

/ˈiː.vəl biː tuː hɪm huː ˈiː.vəl θɪŋks/

(idiom) honi soit qui mal y pense

Exemple:

He tried to sabotage his rival's career, but evil be to him who evil thinks, and he ended up losing his own job.
Il a essayé de saboter la carrière de son rival, mais honi soit qui mal y pense, et il a fini par perdre son propre emploi.

no cure no pay

/noʊ kjʊr noʊ peɪ/

(phrase) pas de résultat, pas de paiement, rémunération au résultat

Exemple:

The lawyer agreed to work on a no cure no pay basis.
L'avocat a accepté de travailler sur la base du pas de résultat, pas de paiement.

nothing comes out of the sack but what was in it

/ˈnʌθ.ɪŋ kʌmz aʊt əv ðə sæk bʌt wʌt wəz ɪn ɪt/

(idiom) on ne peut tirer d'un sac que ce qui y est

Exemple:

He tried to sound like an expert, but nothing comes out of the sack but what was in it.
Il a essayé de paraître expert, mais on ne peut tirer d'un sac que ce qui y est.

the sooner begun, the sooner done

/ðə ˈsuːnər bɪˈɡʌn ðə ˈsuːnər dʌn/

(idiom) plus tôt commencé, plus tôt fini

Exemple:

I know you don't want to clean the garage, but the sooner begun, the sooner done.
Je sais que tu ne veux pas nettoyer le garage, mais plus tôt commencé, plus tôt fini.

what you have never had, you never miss

/wʌt ju hæv ˈnɛvər hæd, ju ˈnɛvər mɪs/

(idiom) on ne regrette pas ce qu'on n'a jamais eu

Exemple:

I've never lived in a big house, but what you have never had, you never miss.
Je n'ai jamais vécu dans une grande maison, mais on ne regrette pas ce qu'on n'a jamais eu.

easy come, easy go

/ˈiːzi kʌm ˈiːzi ɡoʊ/

(idiom) ce qui vient facilement s'en va de même, facilement venu, facilement parti

Exemple:

I lost the fifty dollars I won at the casino, but easy come, easy go.
J'ai perdu les cinquante dollars que j'avais gagnés au casino, mais ce qui vient facilement s'en va de même.

the bleating of the kid excites the tiger

/ðə ˈbliːtɪŋ əv ðə kɪd ɪkˈsaɪts ðə ˈtaɪɡər/

(idiom) le bêlement du chevreau excite le tigre

Exemple:

He should have kept quiet about his losses; the bleating of the kid excites the tiger.
Il aurait dû se taire sur ses pertes ; le bêlement du chevreau excite le tigre.

first in, best dressed

/fɜːrst ɪn best drest/

(idiom) premier arrivé, premier servi

Exemple:

There are only a few tickets left, so it's first in, best dressed.
Il ne reste que quelques billets, donc c'est premier arrivé, premier servi.

what goes up must come down

/wʌt ɡoʊz ʌp mʌst kʌm daʊn/

(idiom) tout ce qui monte finit par redescendre

Exemple:

The stock market has been rising for years, but what goes up must come down.
Le marché boursier monte depuis des années, mais tout ce qui monte finit par redescendre.

necessity is the mother of invention

/nəˈses.ə.t̬i ɪz ðə ˈmʌð.ɚ əv ɪnˈven.ʃən/

(idiom) la nécessité est la mère de l'invention

Exemple:

When they ran out of fuel, they built a solar cooker, proving that necessity is the mother of invention.
Lorsqu'ils sont tombés en panne de carburant, ils ont construit un cuiseur solaire, prouvant que la nécessité est la mère de l'invention.

there is reason in the roasting of eggs

/ðɛr ɪz ˈrizən ɪn ðə ˈroʊstɪŋ ʌv ɛɡz/

(idiom) il y a une raison à tout, chaque chose a son pourquoi

Exemple:

You might think his filing system is chaotic, but there is reason in the roasting of eggs.
Vous pourriez penser que son système de classement est chaotique, mais il y a une raison à tout.

one who handles honey, licks his fingers

/wʌn huː ˈhændəlz ˈhʌni lɪks hɪz ˈfɪŋɡərz/

(idiom) celui qui manie le miel s'en lèche les doigts

Exemple:

It's no surprise the accountant bought a new car; one who handles honey, licks his fingers.
Il n'est pas surprenant que le comptable ait acheté une nouvelle voiture ; celui qui manie le miel s'en lèche les doigts.

all covet, all lose

/ɔːl ˈkʌv.ɪt ɔːl luːz/

(idiom) qui trop embrasse, mal étreint

Exemple:

He tried to manage three businesses at once but failed in all of them; all covet, all lose.
Il a essayé de gérer trois entreprises à la fois mais a échoué dans toutes ; qui trop embrasse, mal étreint.
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland