Avatar of Vocabulary Set Trabaja duro y sacrifícate

Conjunto de vocabulario Trabaja duro y sacrifícate en Persistir: Lista completa y detallada

El conjunto de vocabulario 'Trabaja duro y sacrifícate' en 'Persistir' está seleccionado cuidadosamente de fuentes de libros de texto estándar internacionales, ayudándote a dominar el vocabulario en poco tiempo. Incluye definiciones completas, ejemplos ilustrativos y pronunciación estándar...

Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland

Aprender ahora

the harder you work, the luckier you get

/ðə ˈhɑːrdər juː wɜːrk, ðə ˈlʌkiər juː ɡɛt/

(idiom) cuanto más duro trabajas, más suerte tienes

Ejemplo:

He doesn't believe in shortcuts; he always says, 'the harder you work, the luckier you get.'
Él no cree en los atajos; siempre dice: 'cuanto más duro trabajas, más suerte tienes'.

if you build it, they will come

/ɪf ju bɪld ɪt ðeɪ wɪl kʌm/

(idiom) si lo construyes, ellos vendrán

Ejemplo:

The entrepreneur believed that if you build it, they will come, so he invested everything in his new app.
El emprendedor creía que si lo construyes, ellos vendrán, así que invirtió todo en su nueva aplicación.

no song, no supper

/noʊ sɔŋ, noʊ ˈsʌp.ər/

(idiom) quien no trabaja, no come, sin esfuerzo no hay recompensa

Ejemplo:

If you don't help with the chores, you won't get any allowance—no song, no supper.
Si no ayudas con las tareas, no tendrás paga: quien no trabaja, no come.

no sweet without sweat

/noʊ swiːt wɪˈðaʊt swɛt/

(idiom) no hay dulce sin sudor, quien algo quiere, algo le cuesta

Ejemplo:

You need to practice every day if you want to win; remember, no sweet without sweat.
Tienes que practicar todos los días si quieres ganar; recuerda, no hay dulce sin sudor.

revolutions are not made with rose water

/ˌrev.əˈluː.ʃənz ɑːr nɑːt meɪd wɪð roʊz ˈwɔː.t̬ɚ/

(idiom) las revoluciones no se hacen con agua de rosas

Ejemplo:

The protesters knew that revolutions are not made with rose water and were prepared for a long struggle.
Los manifestantes sabían que las revoluciones no se hacen con agua de rosas y estaban preparados para una larga lucha.

Rome wasn't built in a day

/roʊm ˈwʌzənt bɪlt ɪn ə deɪ/

(idiom) Roma no se construyó en un día

Ejemplo:

You can't expect to master the piano in a week; Rome wasn't built in a day.
No puedes esperar dominar el piano en una semana; Roma no se construyó en un día.

you do not get something for nothing

/juː duː nɑːt ɡɛt ˈsʌm.θɪŋ fɔːr ˈnʌ.θɪŋ/

(idiom) nadie da nada por nada, nadie regala nada

Ejemplo:

The offer sounds great, but remember that you do not get something for nothing.
La oferta suena muy bien, pero recuerda que nadie da nada a cambio de nada.

elbow grease is always the best polish

/ˈel.boʊ ɡriːs ɪz ˈɔːl.weɪz ðə best ˈpɑː.lɪʃ/

(idiom) el aceite de codo es el mejor pulimento

Ejemplo:

You don't need expensive chemicals to clean that floor; elbow grease is always the best polish.
No necesitas productos químicos caros para limpiar ese suelo; el aceite de codo es siempre el mejor pulimento.

genius is one percent inspiration, and ninety nine percent perspiration

/ˈdʒiːnjəs ɪz wʌn pərˈsɛnt ˌɪnspəˈreɪʃən ænd ˈnaɪnti naɪn pərˈsɛnt ˌpɜːrspəˈreɪʃən/

(idiom) el genio es un uno por ciento de inspiración y un noventa y nueve por ciento de transpiración

Ejemplo:

Don't just wait for a great idea; remember that genius is one percent inspiration, and ninety nine percent perspiration.
No esperes solo una gran idea; recuerda que el genio es un uno por ciento de inspiración y un noventa y nueve por ciento de transpiración.

God makes the back to the burden

/ɡɑːd meɪks ðə bæk tuː ðə ˈbɜːr.dən/

(idiom) Dios da la fuerza según la carga

Ejemplo:

She has faced so much loss, but as they say, God makes the back to the burden.
Ha enfrentado tantas pérdidas, pero como dicen, Dios da la fuerza según la carga.

the longest way round is the shortest way home

/ðə ˈlɔŋ.ɡəst weɪ raʊnd ɪz ðə ˈʃɔːr.təst weɪ hoʊm/

(idiom) el camino más largo es el más corto

Ejemplo:

I know you want to skip the safety checks, but the longest way round is the shortest way home.
Sé que quieres saltarte los controles de seguridad, pero el camino más largo es el más corto.

money doesn't grow on trees

/ˈmʌn.i ˈdʌz.ənt ɡroʊ ɑn triːz/

(idiom) el dinero no crece en los árboles, el dinero no cae del cielo

Ejemplo:

You can't just buy everything you see; money doesn't grow on trees.
No puedes comprar todo lo que ves; el dinero no crece en los árboles.

go big or go home

/ɡoʊ bɪɡ ɔːr ɡoʊ hoʊm/

(idiom) a lo grande o nada, jugárselo todo

Ejemplo:

If we're going to launch this product, let's go big or go home with a nationwide campaign.
Si vamos a lanzar este producto, hagámoslo a lo grande o no lo hagamos con una campaña nacional.

he who would catch fish must not mind getting wet

/hiː huː wʊd kætʃ fɪʃ mʌst nɑːt maɪnd ˈɡɛtɪŋ wɛt/

(idiom) el que quiera peces, que se moje el culo

Ejemplo:

Starting a business is risky, but he who would catch fish must not mind getting wet.
Emprender un negocio es arriesgado, pero el que quiera peces, que se moje el culo.
Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland