Avatar of Vocabulary Set Consecuencia

Conjunto de vocabulario Consecuencia en Resultados e impacto: Lista completa y detallada

El conjunto de vocabulario 'Consecuencia' en 'Resultados e impacto' está seleccionado cuidadosamente de fuentes de libros de texto estándar internacionales, ayudándote a dominar el vocabulario en poco tiempo. Incluye definiciones completas, ejemplos ilustrativos y pronunciación estándar...

Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland

Aprender ahora

a bad padlock invites a picklock

/ə bæd ˈpædlɑːk ɪnˈvaɪts ə ˈpɪklɑːk/

(idiom) un mal candado invita al ladrón, la ocasión hace al ladrón

Ejemplo:

Leaving your laptop in an unlocked car is asking for trouble; remember, a bad padlock invites a picklock.
Dejar tu portátil en un coche sin cerrar es buscarse problemas; recuerda, un mal candado invita al ladrón.

as you make your bed, so you must lie on it

/æz juː meɪk jɔːr bɛd, soʊ juː mʌst laɪ ɑːn ɪt/

(idiom) quien mal anda, mal acaba, cada uno recoge lo que siembra

Ejemplo:

He decided to quit his job without a backup plan, and now he's struggling; as you make your bed, so you must lie on it.
Decidió dejar su trabajo sin un plan de respaldo y ahora está pasando apuros; quien mal anda, mal acaba.

after dinner comes the reckoning

/ˈæf.tɚ ˈdɪn.ɚ kʌmz ðə ˈrek.ən.ɪŋ/

(idiom) tras la diversión viene la cuenta, el que la hace la paga

Ejemplo:

He spent all his savings on a luxury car, but after dinner comes the reckoning when the bills started arriving.
Gastó todos sus ahorros en un coche de lujo, pero tras la diversión viene la cuenta cuando empezaron a llegar las factures.

catching is before hanging

/ˈkætʃɪŋ ɪz bɪˈfɔːr ˈhæŋɪŋ/

(idiom) no vendas la piel del oso antes de cazarlo

Ejemplo:

You're planning the victory party already? Remember, catching is before hanging.
¿Ya estás planeando la fiesta de la victoria? Recuerda, no vendas la piel del oso antes de cazarlo.

curiosity killed the cat, but satisfaction brought it back

/kjʊriˈɑsəti kɪld ðə kæt bʌt ˌsætɪsˈfækʃən brɔt ɪt bæk/

(idiom) la curiosidad mató al gato, pero la satisfacción lo trajo de vuelta

Ejemplo:

I know you're worried about the risks of this experiment, but remember: curiosity killed the cat, but satisfaction brought it back.
Sé que te preocupan los riesgos de este experimento, pero recuerda: la curiosidad mató al gato, pero la satisfacción lo trajo de vuelta.

every bullet has a billet

/ˈev.ri ˈbʊl.ɪt hæz ə ˈbɪl.ɪt/

(idiom) cada bala tiene su destino

Ejemplo:

The old soldier faced the front lines with calm, believing that every bullet has its billet.
El viejo soldado se enfrentó a las líneas de frente con calma, creyendo que cada bala tiene su destino.

evil doers are evil dreaders

/ˈiː.vəl ˈduː.ərz ɑːr ˈiː.vəl ˈdrɛd.ərz/

(phrase) quien mal hace, mal teme

Ejemplo:

He is constantly looking over his shoulder because evil doers are evil dreaders.
Mira constantemente por encima del hombro porque quien mal hace, mal teme.

give a thing, and take a thing to wear the devil's gold ring

/ɡɪv ə θɪŋ, ænd teɪk ə θɪŋ tu wɛr ðə ˈdɛvəlz ɡoʊld rɪŋ/

(idiom) Santa Rita, Rita, lo que se da no se quita

Ejemplo:

You can't ask for the toy back now; remember, give a thing, and take a thing to wear the devil's gold ring.
No puedes pedir que te devuelva el juguete ahora; recuerda: Santa Rita, Rita, lo que se da no se quita.

the greater the truth, the greater the libel

/ðə ˈɡreɪtər ðə truːθ, ðə ˈɡreɪtər ðə ˈlaɪbəl/

(idiom) cuanto mayor es la verdad, mayor es la difamación

Ejemplo:

The politician tried to sue the journalist, arguing that the greater the truth, the greater the libel.
El político intentó demandar al periodista, argumentando que cuanto mayor es la verdad, mayor es la difamación.

one year's seeding makes seven years' weeding

/wʌn jɪrz ˈsiːdɪŋ meɪks ˈsɛvən jɪrz ˈwiːdɪŋ/

(idiom) un año de siembra son siete años de escarda

Ejemplo:

You should pull those dandelions now, because one year's seeding makes seven years' weeding.
Deberías arrancar esos dientes de león ahora, porque un año de siembra son siete años de escarda.

there is no such thing as a free lunch

/ðɛr ɪz noʊ sʌtʃ θɪŋ æz ə fri lʌntʃ/

(idiom) nadie da nada gratis, nadie da duros a peseta

Ejemplo:

The app is free to download, but you have to pay for features, proving that there is no such thing as a free lunch.
La aplicación es gratuita, pero hay que pagar por las funciones, lo que demuestra que nadie da nada gratis.

what is got over the devil's back is spent under his belly

/wʌt ɪz ɡɑːt ˈoʊvər ðə ˈdɛvəlz bæk ɪz spɛnt ˈʌndər hɪz ˈbɛli/

(idiom) lo que el diablo da, el diablo se lo lleva, lo que mal empieza, mal acaba

Ejemplo:

He won a fortune through fraud but lost it all in a week; what is got over the devil's back is spent under his belly.
Ganó una fortuna mediante fraude pero lo perdió todo en una semana; lo que el diablo da, el diablo se lo lleva.

you reap what you sow

/juː riːp wʌt juː soʊ/

(idiom) cosechas lo que siembras, quien siembra vientos recoge tempestades

Ejemplo:

He was always unkind to others, and now he's lonely. Well, you reap what you sow.
Siempre fue cruel con los demás, y ahora está solo. Bueno, cosechas lo que siembras.

old sins cast long shadows

/oʊld sɪnz kæst lɔŋ ˈʃædoʊz/

(idiom) los viejos pecados tienen largas sombras

Ejemplo:

The politician's career ended because old sins cast long shadows.
La carrera del político terminó porque los viejos pecados tienen largas sombras.

if you sell the cow, you sell her milk too

/ɪf juː sɛl ðə kaʊ, juː sɛl hɜːr mɪlk tuː/

(idiom) si vendes la vaca, vendes también su leche

Ejemplo:

He wanted to sell his rental property for quick cash, but I reminded him that if you sell the cow, you sell her milk too.
Quería vender su propiedad de alquiler para obtener dinero rápido, pero le recordé que si vendes la vaca, vendes también su leche.
Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland