Avatar of Vocabulary Set Folge

Vokabelsammlung Folge in Ergebnisse und Auswirkungen: Vollständige und detaillierte Liste

Die Vokabelsammlung 'Folge' in 'Ergebnisse und Auswirkungen' wurde sorgfältig aus standardisierten internationalen Lehrbüchern ausgewählt und hilft Ihnen, den Wortschatz in kurzer Zeit zu meistern. Umfassende Definitionen, Beispielsätze und Standardaussprache...

Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen

Jetzt lernen

a bad padlock invites a picklock

/ə bæd ˈpædlɑːk ɪnˈvaɪts ə ˈpɪklɑːk/

(idiom) Gelegenheit macht Diebe, ein schlechtes Schloss lädt Diebe ein

Beispiel:

Leaving your laptop in an unlocked car is asking for trouble; remember, a bad padlock invites a picklock.
Den Laptop in einem unverschlossenen Auto zu lassen, ist eine Einladung zum Diebstahl; denk daran: Ein schlechtes Schloss lädt Diebe ein.

as you make your bed, so you must lie on it

/æz juː meɪk jɔːr bɛd, soʊ juː mʌst laɪ ɑːn ɪt/

(idiom) wie man sich bettet, so liegt man

Beispiel:

He decided to quit his job without a backup plan, and now he's struggling; as you make your bed, so you must lie on it.
Er beschloss, seinen Job ohne Plan B zu kündigen, und jetzt hat er zu kämpfen; wie man sich bettet, so liegt man.

after dinner comes the reckoning

/ˈæf.tɚ ˈdɪn.ɚ kʌmz ðə ˈrek.ən.ɪŋ/

(idiom) nach dem Essen kommt die Rechnung

Beispiel:

He spent all his savings on a luxury car, but after dinner comes the reckoning when the bills started arriving.
Er gab all seine Ersparnisse für ein Luxusauto aus, aber nach dem Essen kommt die Rechnung, als die Rechnungen eintrafen.

catching is before hanging

/ˈkætʃɪŋ ɪz bɪˈfɔːr ˈhæŋɪŋ/

(idiom) man soll das Fell des Bären nicht verkaufen, bevor man ihn erlegt hat

Beispiel:

You're planning the victory party already? Remember, catching is before hanging.
Du planst schon die Siegesfeier? Denk dran: Man soll das Fell des Bären nicht verkaufen, bevor man ihn erlegt hat.

curiosity killed the cat, but satisfaction brought it back

/kjʊriˈɑsəti kɪld ðə kæt bʌt ˌsætɪsˈfækʃən brɔt ɪt bæk/

(idiom) Neugier ist der Katze Tod, doch die Genugtuung brachte sie zurück

Beispiel:

I know you're worried about the risks of this experiment, but remember: curiosity killed the cat, but satisfaction brought it back.
Ich weiß, dass du dir Sorgen über die Risiken dieses Experiments machst, aber denk daran: Neugier ist der Katze Tod, doch die Genugtuung brachte sie zurück.

every bullet has a billet

/ˈev.ri ˈbʊl.ɪt hæz ə ˈbɪl.ɪt/

(idiom) jede Kugel hat ihr Ziel, das Schicksal entscheidet

Beispiel:

The old soldier faced the front lines with calm, believing that every bullet has its billet.
Der alte Soldat trat den Frontlinien ruhig entgegen, im Glauben, dass jede Kugel ihr Ziel hat.

evil doers are evil dreaders

/ˈiː.vəl ˈduː.ərz ɑːr ˈiː.vəl ˈdrɛd.ərz/

(phrase) wer Böses tut, fürchtet Böses

Beispiel:

He is constantly looking over his shoulder because evil doers are evil dreaders.
Er schaut sich ständig um, denn wer Böses tut, fürchtet Böses.

give a thing, and take a thing to wear the devil's gold ring

/ɡɪv ə θɪŋ, ænd teɪk ə θɪŋ tu wɛr ðə ˈdɛvəlz ɡoʊld rɪŋ/

(idiom) Geschenkt ist geschenkt, wiederholen ist gestohlen

Beispiel:

You can't ask for the toy back now; remember, give a thing, and take a thing to wear the devil's gold ring.
Du kannst das Spielzeug jetzt nicht zurückverlangen; denk dran: Geschenkt ist geschenkt, wiederholen ist gestohlen.

the greater the truth, the greater the libel

/ðə ˈɡreɪtər ðə truːθ, ðə ˈɡreɪtər ðə ˈlaɪbəl/

(idiom) Je wahrer die Aussage, desto größer die Verleumdung

Beispiel:

The politician tried to sue the journalist, arguing that the greater the truth, the greater the libel.
Der Politiker versuchte, den Journalisten zu verklagen, mit dem Argument: Je wahrer die Aussage, desto größer die Verleumdung.

one year's seeding makes seven years' weeding

/wʌn jɪrz ˈsiːdɪŋ meɪks ˈsɛvən jɪrz ˈwiːdɪŋ/

(idiom) ein Jahr Samen bedeutet sieben Jahre Jäten

Beispiel:

You should pull those dandelions now, because one year's seeding makes seven years' weeding.
Du solltest diesen Löwenzahn jetzt ausreißen, denn ein Jahr Samen bedeutet sieben Jahre Jäten.

there is no such thing as a free lunch

/ðɛr ɪz noʊ sʌtʃ θɪŋ æz ə fri lʌntʃ/

(idiom) nichts ist umsonst, es gibt nichts geschenkt

Beispiel:

The app is free to download, but you have to pay for features, proving that there is no such thing as a free lunch.
Die App kann kostenlos heruntergeladen werden, aber für Funktionen muss man bezahlen, was beweist, dass es nichts umsonst gibt.

what is got over the devil's back is spent under his belly

/wʌt ɪz ɡɑːt ˈoʊvər ðə ˈdɛvəlz bæk ɪz spɛnt ˈʌndər hɪz ˈbɛli/

(idiom) wie gewonnen, so zerronnen, unrecht Gut gedeihet nicht

Beispiel:

He won a fortune through fraud but lost it all in a week; what is got over the devil's back is spent under his belly.
Er hat durch Betrug ein Vermögen gewonnen, aber alles in einer Woche verloren; wie gewonnen, so zerronnen.

you reap what you sow

/juː riːp wʌt juː soʊ/

(idiom) man erntet, was man sät, wie man sich bettet, so liegt man

Beispiel:

He was always unkind to others, and now he's lonely. Well, you reap what you sow.
Er war immer unfreundlich zu anderen, und jetzt ist er einsam. Nun, man erntet, was man sät.

old sins cast long shadows

/oʊld sɪnz kæst lɔŋ ˈʃædoʊz/

(idiom) alte Sünden werfen lange Schatten

Beispiel:

The politician's career ended because old sins cast long shadows.
Die Karriere des Politikers endete, denn alte Sünden werfen lange Schatten.

if you sell the cow, you sell her milk too

/ɪf juː sɛl ðə kaʊ, juː sɛl hɜːr mɪlk tuː/

(idiom) wenn man die Kuh verkauft, verkauft man auch ihre Milch

Beispiel:

He wanted to sell his rental property for quick cash, but I reminded him that if you sell the cow, you sell her milk too.
Er wollte sein Mietobjekt für schnelles Geld verkaufen, aber ich erinnerte ihn daran: Wenn man die Kuh verkauft, verkauft man auch ihre Milch.
Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen