Avatar of Vocabulary Set Conseqüência

Conjunto de vocabulário Conseqüência em Resultados e Impacto: Lista completa e detalhada

O conjunto de vocabulário 'Conseqüência' em 'Resultados e Impacto' é cuidadosamente selecionado de fontes de manuais padrão internacionais, ajudando-o a dominar o vocabulário em pouco tempo. Compilação completa de definições, exemplos ilustrativos e pronúncia padrão...

Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland

Aprender agora

a bad padlock invites a picklock

/ə bæd ˈpædlɑːk ɪnˈvaɪts ə ˈpɪklɑːk/

(idiom) um cadeado ruim convida o ladrão, a ocasião faz o ladrão

Exemplo:

Leaving your laptop in an unlocked car is asking for trouble; remember, a bad padlock invites a picklock.
Deixar seu laptop em um carro destrancado é pedir por problemas; lembre-se, um cadeado ruim convida o ladrão.

as you make your bed, so you must lie on it

/æz juː meɪk jɔːr bɛd, soʊ juː mʌst laɪ ɑːn ɪt/

(idiom) quem planta, colhe, cada um colhe o que semeia

Exemplo:

He decided to quit his job without a backup plan, and now he's struggling; as you make your bed, so you must lie on it.
Ele decidiu pedir demissão sem um plano reserva e agora está passando dificuldades; quem planta, colhe.

after dinner comes the reckoning

/ˈæf.tɚ ˈdɪn.ɚ kʌmz ðə ˈrek.ən.ɪŋ/

(idiom) depois do prazer vem a conta

Exemplo:

He spent all his savings on a luxury car, but after dinner comes the reckoning when the bills started arriving.
Ele gastou todas as suas economias em um carro de luxo, mas depois do prazer vem a conta quando os boletos começaram a chegar.

catching is before hanging

/ˈkætʃɪŋ ɪz bɪˈfɔːr ˈhæŋɪŋ/

(idiom) não vender a pelle do urso antes de matá-lo

Exemplo:

You're planning the victory party already? Remember, catching is before hanging.
Já está planejando a festa da vitória? Lembre-se, não se deve vender a pele do urso antes de matá-lo.

curiosity killed the cat, but satisfaction brought it back

/kjʊriˈɑsəti kɪld ðə kæt bʌt ˌsætɪsˈfækʃən brɔt ɪt bæk/

(idiom) a curiosidade matou o gato, mas a satisfação o trouxe de volta

Exemplo:

I know you're worried about the risks of this experiment, but remember: curiosity killed the cat, but satisfaction brought it back.
Eu sei que você está preocupado com os riscos deste experimento, mas lembre-se: a curiosidade matou o gato, mas a satisfação o trouxe de volta.

every bullet has a billet

/ˈev.ri ˈbʊl.ɪt hæz ə ˈbɪl.ɪt/

(idiom) cada bala tem o seu destino

Exemplo:

The old soldier faced the front lines with calm, believing that every bullet has its billet.
O velho soldado enfrentou as linhas de frente com calma, acreditando que cada bala tem o seu destino.

evil doers are evil dreaders

/ˈiː.vəl ˈduː.ərz ɑːr ˈiː.vəl ˈdrɛd.ərz/

(phrase) quem faz o mal, teme o mal

Exemplo:

He is constantly looking over his shoulder because evil doers are evil dreaders.
Ele está constantemente olhando para trás porque quem faz o mal, teme o mal.

give a thing, and take a thing to wear the devil's gold ring

/ɡɪv ə θɪŋ, ænd teɪk ə θɪŋ tu wɛr ðə ˈdɛvəlz ɡoʊld rɪŋ/

(idiom) dar e tirar é coisa do diabo

Exemplo:

You can't ask for the toy back now; remember, give a thing, and take a thing to wear the devil's gold ring.
Você não pode pedir o brinquedo de volta agora; lembre-se: dar e tirar é coisa do diabo.

the greater the truth, the greater the libel

/ðə ˈɡreɪtər ðə truːθ, ðə ˈɡreɪtər ðə ˈlaɪbəl/

(idiom) quanto maior a verdade, maior a calúnia

Exemplo:

The politician tried to sue the journalist, arguing that the greater the truth, the greater the libel.
O político tentou processar o jornalista, argumentando que quanto maior a verdade, maior a calúnia.

one year's seeding makes seven years' weeding

/wʌn jɪrz ˈsiːdɪŋ meɪks ˈsɛvən jɪrz ˈwiːdɪŋ/

(idiom) um ano de sementeira significa sete anos de capina

Exemplo:

You should pull those dandelions now, because one year's seeding makes seven years' weeding.
Você deve arrancar esses dentes-de-leão agora, pois um ano de sementeira significa sete anos de capina.

there is no such thing as a free lunch

/ðɛr ɪz noʊ sʌtʃ θɪŋ æz ə fri lʌntʃ/

(idiom) não existe almoço grátis

Exemplo:

The app is free to download, but you have to pay for features, proving that there is no such thing as a free lunch.
O aplicativo é gratuito para baixar, mas você tem que pagar pelas funcionalidades, provando que não existe almoço grátis.

what is got over the devil's back is spent under his belly

/wʌt ɪz ɡɑːt ˈoʊvər ðə ˈdɛvəlz bæk ɪz spɛnt ˈʌndər hɪz ˈbɛli/

(idiom) o que vem fácil, vai fácil, o que o diabo dá, o diabo leva

Exemplo:

He won a fortune through fraud but lost it all in a week; what is got over the devil's back is spent under his belly.
Ele ganhou uma fortuna através de fraude, mas perdeu tudo em uma semana; o que vem fácil, vai fácil.

you reap what you sow

/juː riːp wʌt juː soʊ/

(idiom) você colhe o que planta, quem semeia vento colhe tempestade

Exemplo:

He was always unkind to others, and now he's lonely. Well, you reap what you sow.
Ele sempre foi indelicado com os outros, e agora está sozinho. Bem, você colhe o que planta.

old sins cast long shadows

/oʊld sɪnz kæst lɔŋ ˈʃædoʊz/

(idiom) pecados antigos têm sombras longas

Exemplo:

The politician's career ended because old sins cast long shadows.
A carreira do político terminou porque pecados antigos deixam marcas profundas.

if you sell the cow, you sell her milk too

/ɪf juː sɛl ðə kaʊ, juː sɛl hɜːr mɪlk tuː/

(idiom) se você vende a vaca, vende o leite dela também

Exemplo:

He wanted to sell his rental property for quick cash, but I reminded him that if you sell the cow, you sell her milk too.
Ele queria vender seu imóvel alugado para obter dinheiro rápido, mas eu o lembrei que se você vende a vaca, vende o leite dela também.
Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland