Avatar of Vocabulary Set Dar una advertencia

Conjunto de vocabulario Dar una advertencia en Conocimiento y sabiduría: Lista completa y detallada

El conjunto de vocabulario 'Dar una advertencia' en 'Conocimiento y sabiduría' está seleccionado cuidadosamente de fuentes de libros de texto estándar internacionales, ayudándote a dominar el vocabulario en poco tiempo. Incluye definiciones completas, ejemplos ilustrativos y pronunciación estándar...

Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland

Aprender ahora

beware of a silent dog and still water

/bɪˈwer ʌv ə ˈsaɪlənt dɔɡ ænd stɪl ˈwɔtər/

(idiom) del agua mansa líbreme Dios, perro que no ladra, muerde

Ejemplo:

He doesn't say much in meetings, but beware of a silent dog and still water; he's very influential behind the scenes.
No dice mucho en las reuniones, pero cuidado con el perro que no ladra y el agua mansa; es muy influyente entre bastidores.

forewarned is forearmed

/fɔːrˈwɔːrnd ɪz fɔːrˈɑːrmd/

(idiom) hombre prevenido vale por dos, más vale prevenir que lamentar

Ejemplo:

I told him about the difficult questions in the interview because forewarned is forearmed.
Le hablé de las preguntas difíciles de la entrevista porque hombre prevenido vale por dos.

not go near the water until you learn how to swim

/nɑt ɡoʊ nɪr ðə ˈwɔtər ənˈtɪl ju lɜrn haʊ tu swɪm/

(idiom) no acercarse al agua hasta aprender a nadar

Ejemplo:

Telling a beginner to get experience before applying is like saying not to go near the water until you learn how to swim.
Decirle a un principiante que gane experiencia antes de postularse es como decir que no se acerque al agua hasta que aprenda a nadar.

beware of the young doctor and the old barber

/bɪˈwer ʌv ðə jʌŋ ˈdɑːk.tɚ ænd ðə oʊld ˈbɑːr.bɚ/

(idiom) cuidado con el médico joven y el barbero viejo

Ejemplo:

My grandfather always said, 'Beware of the young doctor and the old barber,' because he valued experience in medicine and steady hands in grooming.
Mi grandfather siempre decía: 'Cuidado con el médico joven y el barbero viejo', porque valoraba la experiencia en la medicina y el pulso firme en el afeitado.

(one shall) drive gently over the stones

/draɪv ˈdʒent.li ˈoʊ.vɚ ðə stoʊnz/

(idiom) actuar con cautela y moderación, proceder con tiento

Ejemplo:

In this sensitive negotiation, one must drive gently over the stones to avoid any conflict.
In esta negociación delicada, uno debe actuar con cautela y moderación para evitar cualquier conflicto.

it's all fun and games until someone loses an eye

/ɪts ɔːl fʌn ænd ɡeɪmz ʌnˈtɪl ˈsʌmwʌn ˈluːzɪz æn aɪ/

(idiom) todo son risas hasta que alguien sale herido, todo son juegos hasta que alguien pierde un ojo

Ejemplo:

They were racing their bikes in the street, but it's all fun and games until someone loses an eye.
Estaban haciendo carreras de bicis en la calle, pero todo son risas hasta que alguien sale herido.

beware of Greeks bearing gifts

/bɪˈwer ʌv ɡriːks ˈber.ɪŋ ɡɪfts/

(idiom) desconfía de los griegos que traen regalos

Ejemplo:

The rival company offered us free consulting, but we should beware of Greeks bearing gifts.
La empresa rival nos ofreció consultoría gratuita, pero deberíamos desconfiar de los griegos que traen regalos.

be careful what you wish for

/bi ˈkɛrfəl wʌt ju wɪʃ fɔːr/

(idiom) ten cuidado con lo que deseas

Ejemplo:

He wanted a promotion, but now he's stressed and overworked; be careful what you wish for.
Quería un ascenso, pero ahora está estresado y sobrecargado de trabajo; ten cuidado con lo que deseas.

he who sups with the devil should have a long spoon

/hiː huː sʌps wɪð ðə ˈdɛvəl ʃʊd hæv ə lɔŋ spuːn/

(idiom) quien con el diablo cena, larga cuchara necesita

Ejemplo:

He is a powerful but corrupt businessman; remember, he who sups with the devil should have a long spoon.
Es un empresario poderoso pero corrupto; recuerda, quien con el diablo cena, larga cuchara necesita.

not kindle a fire you cannot put out

/nɑːt ˈkɪndəl ə ˈfaɪər juː ˈkænɑːt pʊt aʊt/

(idiom) no enciendas un fuego que no puedas apagar

Ejemplo:

Before you start arguing with the boss, remember: not kindle a fire you cannot put out.
Antes de empezar a discutir con el jefe, recuerda: no enciendas un fuego que no puedas apagar.

never test the depth of river with both feet

/ˈnɛvər tɛst ðə dɛpθ ʌv ˈrɪvər wɪð boʊθ fit/

(idiom) nunca pruebes la profundidad del río con ambos pies, no seas temerario

Ejemplo:

You shouldn't invest all your savings in one stock; never test the depth of river with both feet.
No deberías invertir todos tus ahorros en una sola acción; nunca pruebes la profundidad del río con ambos pies.
Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland