Avatar of Vocabulary Set Venganza

Conjunto de vocabulario Venganza en Interactuar: Lista completa y detallada

El conjunto de vocabulario 'Venganza' en 'Interactuar' está seleccionado cuidadosamente de fuentes de libros de texto estándar internacionales, ayudándote a dominar el vocabulario en poco tiempo. Incluye definiciones completas, ejemplos ilustrativos y pronunciación estándar...

Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland

Aprender ahora

kill someone with kindness

/kɪl ˈsʌm.wʌn wɪð ˈkaɪnd.nəs/

(idiom) matar con amabilidad, desarmar con amabilidad

Ejemplo:

Instead of arguing back, she decided to kill him with kindness, offering to help with his project.
En lugar de discutir, decidió matarlo con amabilidad, ofreciéndose a ayudar con su proyecto.

be after someone's blood

/bi ˈæftər ˈsʌmˌwʌnz blʌd/

(idiom) querer la sangre de alguien, estar muy enfadado con alguien

Ejemplo:

After he crashed her car, she was really after his blood.
Después de que él chocara su coche, ella realmente quería su sangre.

fight fire with fire

/faɪt ˈfaɪər wɪð ˈfaɪər/

(idiom) combatir fuego con fuego, pagar con la misma moneda

Ejemplo:

When they started spreading rumors, we decided to fight fire with fire and expose their lies.
Cuando empezaron a difundir rumores, decidimos combatir fuego con fuego y exponer sus mentiras.

an eye for an eye

/ən aɪ fɔr ən aɪ/

(idiom) ojo por ojo, ley del talión

Ejemplo:

Some believe that an eye for an eye is the only way to achieve true justice.
Algunos creen que ojo por ojo es la única forma de lograr la verdadera justicia.

have an ax to grind

/hæv ən æks tuː ɡraɪnd/

(idiom) tener cuentas pendientes, tener motivos ocultos

Ejemplo:

He seems to have an ax to grind with the company, always criticizing their policies.
Parece que tiene cuentas pendientes con la empresa, siempre criticando sus políticas.

bay for blood

/beɪ fɔr blʌd/

(idiom) pedir sangre, exigir venganza

Ejemplo:

After the scandal, the public began to bay for blood, demanding the CEO's resignation.
Después del escándalo, el público comenzó a pedir sangre, exigiendo la renuncia del CEO.

beat somebody at their own game

/biːt ˈsʌm.bɑː.di æt ðer oʊn ɡeɪm/

(idiom) ganarle a alguien en su propio juego, pagar con la misma moneda

Ejemplo:

The new company managed to beat their competitor at their own game by offering better customer service.
La nueva empresa logró ganarle a su competidor en su propio juego ofreciendo un mejor servicio al cliente.

get your own back

/ɡɛt jʊər oʊn bæk/

(idiom) vengarse, desquitarse

Ejemplo:

After he tricked me, I decided to get my own back by playing a prank on him.
Después de que me engañó, decidí vengarme gastándole una broma.

give as good as you get

/ɡɪv æz ɡʊd æz juː ɡɛt/

(idiom) devolver golpe por golpe, no dejarse pisotear

Ejemplo:

She's not afraid to give as good as she gets in an argument.
No tiene miedo de devolver golpe por golpe en una discusión.

be out for somebody’s blood

/bi aʊt fɔr ˈsʌm.bə.diz blʌd/

(idiom) estar furioso con alguien, querer castigar a alguien

Ejemplo:

After he lost the game, the coach was out for his team's blood.
Después de perder el partido, el entrenador estaba furioso con su equipo.

a taste of their own medicine

/ə teɪst əv ðɛr oʊn ˈmɛdɪsɪn/

(idiom) su propia medicina, probar de su propia medicina

Ejemplo:

After all the pranks he played, it was time for him to get a taste of his own medicine.
Después de todas las bromas que hizo, era hora de que probara su propia medicina.

teach someone a lesson

/tiːtʃ ˈsʌm.wʌn ə ˈles.ən/

(idiom) dar una lección a alguien, enseñar una lección a alguien

Ejemplo:

I'm going to teach him a lesson for being so rude.
Voy a darle una lección por ser tan grosero.

two can play at that game

/tuː kæn pleɪ æt ðæt ɡeɪm/

(idiom) dos pueden jugar a ese juego, pagar con la misma moneda

Ejemplo:

If he wants to play dirty, then two can play at that game.
Si quiere jugar sucio, entonces dos pueden jugar a ese juego.

tit for tat

/ˌtɪt fər ˈtæt/

(idiom) ojo por ojo, diente por diente, toma y daca

Ejemplo:

Their argument quickly escalated into a tit for tat exchange of insults.
Su discusión rápidamente escaló a un intercambio de insultos ojo por ojo, diente por diente.

wipe the smile off someone's face

/waɪp ðə smaɪl ɔf ˈsʌm.wʌnz feɪs/

(idiom) quitar la sonrisa de la cara a alguien, bajarle los humos a alguien

Ejemplo:

Winning the championship will really wipe the smile off their face.
Ganar el campeonato realmente les quitará la sonrisa de la cara.

the joke is on someone

/ðə dʒoʊk ɪz ɑn ˈsʌmˌwʌn/

(idiom) la broma le salió cara a alguien, la broma se volvió contra alguien

Ejemplo:

He thought he was being clever by tricking me, but the joke is on him now that I've exposed his lies.
Pensó que era listo al engañarme, pero la broma le salió cara ahora que he expuesto sus mentiras.

call it quits

/kɔl ɪt kwɪts/

(idiom) darlo por terminado, dejarlo, abandonar

Ejemplo:

After working on the project for hours, we decided to call it quits for the night.
Después de trabajar en el proyecto durante horas, decidimos darlo por terminado por la noche.

put someone in their place

/pʊt ˈsʌm.wʌn ɪn ðer pleɪs/

(idiom) poner a alguien en su sitio, darle una lección a alguien

Ejemplo:

The new manager was getting a bit arrogant, so I had to put him in his place during the meeting.
El nuevo gerente se estaba volviendo un poco arrogante, así que tuve que ponerlo en su sitio durante la reunión.

even the score

/ˈiːvən ðə skɔr/

(idiom) vengarse, ajustar cuentas

Ejemplo:

After losing the last game, they were determined to even the score in the rematch.
Después de perder el último partido, estaban decididos a vengarse en la revancha.
Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland