Avatar of Vocabulary Set Vingança

Conjunto de vocabulário Vingança em Interagir: Lista completa e detalhada

O conjunto de vocabulário 'Vingança' em 'Interagir' é cuidadosamente selecionado de fontes de manuais padrão internacionais, ajudando-o a dominar o vocabulário em pouco tempo. Compilação completa de definições, exemplos ilustrativos e pronúncia padrão...

Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland

Aprender agora

kill someone with kindness

/kɪl ˈsʌm.wʌn wɪð ˈkaɪnd.nəs/

(idiom) matar com gentileza, desarmar com gentileza

Exemplo:

Instead of arguing back, she decided to kill him with kindness, offering to help with his project.
Em vez de discutir, ela decidiu matá-lo com gentileza, oferecendo-se para ajudar com o projeto dele.

be after someone's blood

/bi ˈæftər ˈsʌmˌwʌnz blʌd/

(idiom) estar com raiva de alguém, querer punir alguém

Exemplo:

After he crashed her car, she was really after his blood.
Depois que ele bateu o carro dela, ela estava realmente com raiva dele.

fight fire with fire

/faɪt ˈfaɪər wɪð ˈfaɪər/

(idiom) combater fogo com fogo, pagar na mesma moeda

Exemplo:

When they started spreading rumors, we decided to fight fire with fire and expose their lies.
Quando eles começaram a espalhar rumores, decidimos combater fogo com fogo e expor suas mentiras.

an eye for an eye

/ən aɪ fɔr ən aɪ/

(idiom) olho por olho, lei de talião

Exemplo:

Some believe that an eye for an eye is the only way to achieve true justice.
Alguns acreditam que olho por olho é a única maneira de alcançar a verdadeira justiça.

have an ax to grind

/hæv ən æks tuː ɡraɪnd/

(idiom) ter uma questão pessoal, ter segundas intenções

Exemplo:

He seems to have an ax to grind with the company, always criticizing their policies.
Ele parece ter uma questão pessoal com a empresa, sempre criticando suas políticas.

bay for blood

/beɪ fɔr blʌd/

(idiom) clamar por sangue, exigir vingança

Exemplo:

After the scandal, the public began to bay for blood, demanding the CEO's resignation.
Após o escândalo, o público começou a clamar por sangue, exigindo a renúncia do CEO.

beat somebody at their own game

/biːt ˈsʌm.bɑː.di æt ðer oʊn ɡeɪm/

(idiom) vencer alguém no seu próprio jogo, pagar na mesma moeda

Exemplo:

The new company managed to beat their competitor at their own game by offering better customer service.
A nova empresa conseguiu vencer o concorrente no seu próprio jogo, oferecendo um melhor atendimento ao cliente.

get your own back

/ɡɛt jʊər oʊn bæk/

(idiom) se vingar, dar o troco

Exemplo:

After he tricked me, I decided to get my own back by playing a prank on him.
Depois que ele me enganou, decidi me vingar pregando uma peça nele.

give as good as you get

/ɡɪv æz ɡʊd æz juː ɡɛt/

(idiom) dar o troco, não levar desaforo para casa

Exemplo:

She's not afraid to give as good as she gets in an argument.
Ela não tem medo de dar o troco em uma discussão.

be out for somebody’s blood

/bi aʊt fɔr ˈsʌm.bə.diz blʌd/

(idiom) estar com raiva de alguém, querer punir alguém

Exemplo:

After he lost the game, the coach was out for his team's blood.
Depois de perder o jogo, o treinador estava com raiva do seu time.

a taste of their own medicine

/ə teɪst əv ðɛr oʊn ˈmɛdɪsɪn/

(idiom) do próprio veneno, receber o mesmo tratamento

Exemplo:

After all the pranks he played, it was time for him to get a taste of his own medicine.
Depois de todas as pegadinhas que ele fez, era hora de ele provar do próprio veneno.

teach someone a lesson

/tiːtʃ ˈsʌm.wʌn ə ˈles.ən/

(idiom) dar uma lição a alguém, ensinar uma lição a alguém

Exemplo:

I'm going to teach him a lesson for being so rude.
Vou dar-lhe uma lição por ser tão rude.

two can play at that game

/tuː kæn pleɪ æt ðæt ɡeɪm/

(idiom) dois podem jogar esse jogo, pagar na mesma moeda

Exemplo:

If he wants to play dirty, then two can play at that game.
Se ele quer jogar sujo, então dois podem jogar esse jogo.

tit for tat

/ˌtɪt fər ˈtæt/

(idiom) olho por olho, dente por dente, troco

Exemplo:

Their argument quickly escalated into a tit for tat exchange of insults.
A discussão deles rapidamente se transformou em uma troca de insultos olho por olho, dente por dente.

wipe the smile off someone's face

/waɪp ðə smaɪl ɔf ˈsʌm.wʌnz feɪs/

(idiom) tirar o sorriso do rosto de alguém, fazer alguém perder a alegria

Exemplo:

Winning the championship will really wipe the smile off their face.
Ganhar o campeonato vai realmente tirar o sorriso do rosto deles.

the joke is on someone

/ðə dʒoʊk ɪz ɑn ˈsʌmˌwʌn/

(idiom) o tiro saiu pela culatra, a piada é para alguém

Exemplo:

He thought he was being clever by tricking me, but the joke is on him now that I've exposed his lies.
Ele pensou que estava sendo esperto me enganando, mas o tiro saiu pela culatra agora que eu expus suas mentiras.

call it quits

/kɔl ɪt kwɪts/

(idiom) parar, desistir, dar por terminado

Exemplo:

After working on the project for hours, we decided to call it quits for the night.
Depois de trabalhar no projeto por horas, decidimos parar por hoje à noite.

put someone in their place

/pʊt ˈsʌm.wʌn ɪn ðer pleɪs/

(idiom) colocar alguém em seu lugar, dar uma lição em alguém

Exemplo:

The new manager was getting a bit arrogant, so I had to put him in his place during the meeting.
O novo gerente estava ficando um pouco arrogante, então tive que colocá-lo em seu lugar durante a reunião.

even the score

/ˈiːvən ðə skɔr/

(idiom) empatar o placar, acertar as contas

Exemplo:

After losing the last game, they were determined to even the score in the rematch.
Depois de perder o último jogo, eles estavam determinados a empatar o placar na revanche.
Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland