Avatar of Vocabulary Set 复仇

词汇集 复仇(属于 相互影响):完整且详细的清单

词汇集「复仇」(属于「相互影响」)从国际标准教材来源精心挑选,帮助您在短时间内掌握词汇。全面汇整定义、例句及标准发音…

在 Lingoland 学习此词汇集

立即学习

kill someone with kindness

/kɪl ˈsʌm.wʌn wɪð ˈkaɪnd.nəs/

(idiom) 以德报怨, 用善意感化他人

示例:

Instead of arguing back, she decided to kill him with kindness, offering to help with his project.
她没有争辩,而是决定以德报怨,主动提出帮助他的项目。

be after someone's blood

/bi ˈæftər ˈsʌmˌwʌnz blʌd/

(idiom) 想找某人算账, 对某人非常生气

示例:

After he crashed her car, she was really after his blood.
他撞坏她的车后,她真的想找他算账

fight fire with fire

/faɪt ˈfaɪər wɪð ˈfaɪər/

(idiom) 以牙还牙, 以毒攻毒

示例:

When they started spreading rumors, we decided to fight fire with fire and expose their lies.
当他们开始散布谣言时,我们决定以牙还牙,揭露他们的谎言。

an eye for an eye

/ən aɪ fɔr ən aɪ/

(idiom) 以眼还眼, 同态复仇

示例:

Some believe that an eye for an eye is the only way to achieve true justice.
有些人认为以眼还眼是实现真正正义的唯一途径。

have an ax to grind

/hæv ən æks tuː ɡraɪnd/

(idiom) 怀恨在心, 有个人恩怨

示例:

He seems to have an ax to grind with the company, always criticizing their policies.
他似乎对公司怀恨在心,总是批评他们的政策。

bay for blood

/beɪ fɔr blʌd/

(idiom) 叫嚣着要报复, 要求严惩

示例:

After the scandal, the public began to bay for blood, demanding the CEO's resignation.
丑闻发生后,公众开始叫嚣着要报复,要求首席执行官辞职。

beat somebody at their own game

/biːt ˈsʌm.bɑː.di æt ðer oʊn ɡeɪm/

(idiom) 以其人之道还治其人之身, 以毒攻毒

示例:

The new company managed to beat their competitor at their own game by offering better customer service.
新公司通过提供更好的客户服务,成功地以其人之道还治其人之身,击败了竞争对手。

get your own back

/ɡɛt jʊər oʊn bæk/

(idiom) 报复, 以牙还牙

示例:

After he tricked me, I decided to get my own back by playing a prank on him.
在他骗了我之后,我决定通过恶作剧来报复他。

give as good as you get

/ɡɪv æz ɡʊd æz juː ɡɛt/

(idiom) 以牙还牙, 不甘示弱

示例:

She's not afraid to give as good as she gets in an argument.
在争论中,她不怕以牙还牙

be out for somebody’s blood

/bi aʊt fɔr ˈsʌm.bə.diz blʌd/

(idiom) 对某人非常愤怒, 想惩罚某人

示例:

After he lost the game, the coach was out for his team's blood.
输掉比赛后,教练对他的队员们非常愤怒

a taste of their own medicine

/ə teɪst əv ðɛr oʊn ˈmɛdɪsɪn/

(idiom) 以其人之道还治其人之身, 自食其果

示例:

After all the pranks he played, it was time for him to get a taste of his own medicine.
在他玩了所有恶作剧之后,是时候让他尝尝以其人之道还治其人之身的滋味了。

teach someone a lesson

/tiːtʃ ˈsʌm.wʌn ə ˈles.ən/

(idiom) 给某人一个教训, 惩罚某人

示例:

I'm going to teach him a lesson for being so rude.
我要给他一个教训,因为他太粗鲁了。

two can play at that game

/tuː kæn pleɪ æt ðæt ɡeɪm/

(idiom) 我们也可以奉陪, 以牙还牙

示例:

If he wants to play dirty, then two can play at that game.
如果他想玩阴的,那我们也可以奉陪

tit for tat

/ˌtɪt fər ˈtæt/

(idiom) 针锋相对, 以牙还牙

示例:

Their argument quickly escalated into a tit for tat exchange of insults.
他们的争吵很快升级为针锋相对的侮辱。

wipe the smile off someone's face

/waɪp ðə smaɪl ɔf ˈsʌm.wʌnz feɪs/

(idiom) 让某人笑不出来, 挫败某人的得意

示例:

Winning the championship will really wipe the smile off their face.
赢得冠军真的会让他们笑不出来

the joke is on someone

/ðə dʒoʊk ɪz ɑn ˈsʌmˌwʌn/

(idiom) 谁是笑话, 谁是自作自受

示例:

He thought he was being clever by tricking me, but the joke is on him now that I've exposed his lies.
他以为耍我很高明,但现在我揭露了他的谎言,他才是那个笑话

call it quits

/kɔl ɪt kwɪts/

(idiom) 收工, 放弃, 停止

示例:

After working on the project for hours, we decided to call it quits for the night.
在项目上工作了几个小时后,我们决定今晚收工

put someone in their place

/pʊt ˈsʌm.wʌn ɪn ðer pleɪs/

(idiom) 让某人认清自己的位置, 给某人一个教训

示例:

The new manager was getting a bit arrogant, so I had to put him in his place during the meeting.
新经理有点傲慢,所以我不得不在会议上让他认清自己的位置

even the score

/ˈiːvən ðə skɔr/

(idiom) 扳回一城, 报复

示例:

After losing the last game, they were determined to even the score in the rematch.
输掉上一场比赛后,他们决心在复赛中扳回一城
在 Lingoland 学习此词汇集