词汇集 复仇(属于 相互影响):完整且详细的清单
词汇集「复仇」(属于「相互影响」)从国际标准教材来源精心挑选,帮助您在短时间内掌握词汇。全面汇整定义、例句及标准发音…
在 Lingoland 学习此词汇集
立即学习 /kɪl ˈsʌm.wʌn wɪð ˈkaɪnd.nəs/
(idiom) 以德报怨, 用善意感化他人
示例:
Instead of arguing back, she decided to kill him with kindness, offering to help with his project.
她没有争辩,而是决定以德报怨,主动提出帮助他的项目。
/bi ˈæftər ˈsʌmˌwʌnz blʌd/
(idiom) 想找某人算账, 对某人非常生气
示例:
After he crashed her car, she was really after his blood.
他撞坏她的车后,她真的想找他算账。
/faɪt ˈfaɪər wɪð ˈfaɪər/
(idiom) 以牙还牙, 以毒攻毒
示例:
When they started spreading rumors, we decided to fight fire with fire and expose their lies.
当他们开始散布谣言时,我们决定以牙还牙,揭露他们的谎言。
/ən aɪ fɔr ən aɪ/
(idiom) 以眼还眼, 同态复仇
示例:
Some believe that an eye for an eye is the only way to achieve true justice.
有些人认为以眼还眼是实现真正正义的唯一途径。
/hæv ən æks tuː ɡraɪnd/
(idiom) 怀恨在心, 有个人恩怨
示例:
He seems to have an ax to grind with the company, always criticizing their policies.
他似乎对公司怀恨在心,总是批评他们的政策。
/beɪ fɔr blʌd/
(idiom) 叫嚣着要报复, 要求严惩
示例:
After the scandal, the public began to bay for blood, demanding the CEO's resignation.
丑闻发生后,公众开始叫嚣着要报复,要求首席执行官辞职。
beat somebody at their own game
/biːt ˈsʌm.bɑː.di æt ðer oʊn ɡeɪm/
(idiom) 以其人之道还治其人之身, 以毒攻毒
示例:
The new company managed to beat their competitor at their own game by offering better customer service.
新公司通过提供更好的客户服务,成功地以其人之道还治其人之身,击败了竞争对手。
/ɡɛt jʊər oʊn bæk/
(idiom) 报复, 以牙还牙
示例:
After he tricked me, I decided to get my own back by playing a prank on him.
在他骗了我之后,我决定通过恶作剧来报复他。
/ɡɪv æz ɡʊd æz juː ɡɛt/
(idiom) 以牙还牙, 不甘示弱
示例:
She's not afraid to give as good as she gets in an argument.
在争论中,她不怕以牙还牙。
/bi aʊt fɔr ˈsʌm.bə.diz blʌd/
(idiom) 对某人非常愤怒, 想惩罚某人
示例:
After he lost the game, the coach was out for his team's blood.
输掉比赛后,教练对他的队员们非常愤怒。
/ə teɪst əv ðɛr oʊn ˈmɛdɪsɪn/
(idiom) 以其人之道还治其人之身, 自食其果
示例:
After all the pranks he played, it was time for him to get a taste of his own medicine.
在他玩了所有恶作剧之后,是时候让他尝尝以其人之道还治其人之身的滋味了。
/tiːtʃ ˈsʌm.wʌn ə ˈles.ən/
(idiom) 给某人一个教训, 惩罚某人
示例:
I'm going to teach him a lesson for being so rude.
我要给他一个教训,因为他太粗鲁了。
/tuː kæn pleɪ æt ðæt ɡeɪm/
(idiom) 我们也可以奉陪, 以牙还牙
示例:
If he wants to play dirty, then two can play at that game.
如果他想玩阴的,那我们也可以奉陪。
/ˌtɪt fər ˈtæt/
(idiom) 针锋相对, 以牙还牙
示例:
Their argument quickly escalated into a tit for tat exchange of insults.
他们的争吵很快升级为针锋相对的侮辱。
wipe the smile off someone's face
/waɪp ðə smaɪl ɔf ˈsʌm.wʌnz feɪs/
(idiom) 让某人笑不出来, 挫败某人的得意
示例:
Winning the championship will really wipe the smile off their face.
赢得冠军真的会让他们笑不出来。
/ðə dʒoʊk ɪz ɑn ˈsʌmˌwʌn/
(idiom) 谁是笑话, 谁是自作自受
示例:
He thought he was being clever by tricking me, but the joke is on him now that I've exposed his lies.
他以为耍我很高明,但现在我揭露了他的谎言,他才是那个笑话。
/kɔl ɪt kwɪts/
(idiom) 收工, 放弃, 停止
示例:
After working on the project for hours, we decided to call it quits for the night.
在项目上工作了几个小时后,我们决定今晚收工。
/pʊt ˈsʌm.wʌn ɪn ðer pleɪs/
(idiom) 让某人认清自己的位置, 给某人一个教训
示例:
The new manager was getting a bit arrogant, so I had to put him in his place during the meeting.
新经理有点傲慢,所以我不得不在会议上让他认清自己的位置。
/ˈiːvən ðə skɔr/
(idiom) 扳回一城, 报复
示例:
After losing the last game, they were determined to even the score in the rematch.
输掉上一场比赛后,他们决心在复赛中扳回一城。