Avatar of Vocabulary Set Tristeza o descontento

Conjunto de vocabulario Tristeza o descontento en Sentimiento: Lista completa y detallada

El conjunto de vocabulario 'Tristeza o descontento' en 'Sentimiento' está seleccionado cuidadosamente de fuentes de libros de texto estándar internacionales, ayudándote a dominar el vocabulario en poco tiempo. Incluye definiciones completas, ejemplos ilustrativos y pronunciación estándar...

Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland

Aprender ahora

on your conscience

/ɑn jʊər ˈkɑn.ʃəns/

(idiom) en la conciencia, pesar en la conciencia

Ejemplo:

The secret he kept was weighing heavily on his conscience.
El secreto que guardaba pesaba mucho en su conciencia.

eat someone alive

/iːt ˈsʌm.wʌn əˈlaɪv/

(idiom) comerse a alguien vivo, criticar duramente, derrotar fácilmente

Ejemplo:

The boss will eat him alive if he doesn't finish the report on time.
El jefe se lo comerá vivo si no termina el informe a tiempo.

a lump in your throat

/ə lʌmp ɪn jʊər θroʊt/

(idiom) un nudo en la garganta, un ahogo en la garganta

Ejemplo:

She had a lump in her throat as she watched her daughter graduate.
Tenía un nudo en la garganta mientras veía a su hija graduarse.

eat your heart out

/iːt jʊər hɑːrt aʊt/

(idiom) muérete de envidia, rómpete el corazón

Ejemplo:

I'm going on vacation to Hawaii next week, so eat your heart out!
Me voy de vacaciones a Hawái la próxima semana, ¡así que muérete de envidia!

open the floodgates

/ˈoʊpən ðə ˈflʌdˌɡeɪts/

(idiom) abrir las compuertas, abrir la veda

Ejemplo:

Removing the regulations would open the floodgates to uncontrolled development.
Eliminar las regulaciones abriría las compuertas a un desarrollo descontrolado.

put someone's nose out of joint

/pʊt ˈsʌm.wʌnz noʊz aʊt əv dʒɔɪnt/

(idiom) molestar a alguien, ofender a alguien

Ejemplo:

She was worried that her promotion would put her colleague's nose out of joint.
Le preocupaba que su ascenso molestara a su colega.

take something to heart

/teɪk ˈsʌmθɪŋ tu hɑːrt/

(idiom) tomarse algo a pecho, afectarse por algo

Ejemplo:

Don't take his criticism to heart; he's just in a bad mood.
No te tomes a pecho sus críticas; solo está de mal humor.

be out of your element

/bi aʊt əv jʊər ˈɛl.ɪ.mənt/

(idiom) estar fuera de su elemento, no sentirse cómodo

Ejemplo:

She felt completely out of her element at the formal dinner party.
Se sintió completamente fuera de su elemento en la cena formal.

sick and tired of

/sɪk ænd ˈtaɪərd əv/

(idiom) estar harto de, estar cansado de

Ejemplo:

I'm sick and tired of your excuses; just get the job done!
Estoy harto y cansado de tus excusas; ¡simplemente haz el trabajo!

down in the dumps

/daʊn ɪn ðə dʌmps/

(idiom) deprimido, triste, desanimado

Ejemplo:

She's been down in the dumps ever since her cat ran away.
Ha estado deprimida desde que su gato se escapó.

broken heart

/ˌbroʊkən ˈhɑːrt/

(noun) corazón roto, desamor

Ejemplo:

After the breakup, she suffered from a broken heart for months.
Después de la ruptura, sufrió de un corazón roto durante meses.

break someone's heart

/breɪk ˈsʌm.wʌnz hɑːrt/

(idiom) romperle el corazón a alguien, causar gran tristeza a alguien

Ejemplo:

It would break my heart if you left me.
Me rompería el corazón si me dejaras.
Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland