詞彙集 悲傷或不滿(屬於 感覺):完整且詳細的清單
詞彙集「悲傷或不滿」(屬於「感覺」)從國際標準教材來源精心挑選,幫助您在短時間內掌握詞彙。全面彙整定義、例句及標準發音…
在 Lingoland 學習此詞彙集
立即學習 /ɑn jʊər ˈkɑn.ʃəns/
(idiom) 壓在良心上, 問心有愧
範例:
The secret he kept was weighing heavily on his conscience.
他保守的秘密沉重地壓在他的良心上。
/iːt ˈsʌm.wʌn əˈlaɪv/
(idiom) 生吞活剝, 嚴厲批評, 輕易擊敗
範例:
The boss will eat him alive if he doesn't finish the report on time.
如果他不能按時完成報告,老闆會把他生吞活剝。
/ə lʌmp ɪn jʊər θroʊt/
(idiom) 喉嚨哽咽, 哽咽
範例:
She had a lump in her throat as she watched her daughter graduate.
看著女兒畢業,她感到喉嚨哽咽。
/iːt jʊər hɑːrt aʊt/
(idiom) 羨慕去吧, 嫉妒去吧
範例:
I'm going on vacation to Hawaii next week, so eat your heart out!
我下週要去夏威夷度假,所以羨慕去吧!
/ˈoʊpən ðə ˈflʌdˌɡeɪts/
(idiom) 打開閘門, 放任自流
範例:
Removing the regulations would open the floodgates to uncontrolled development.
取消這些規定將打開閘門,導致失控的發展。
put someone's nose out of joint
/pʊt ˈsʌm.wʌnz noʊz aʊt əv dʒɔɪnt/
(idiom) 讓某人不開心, 冒犯某人
範例:
She was worried that her promotion would put her colleague's nose out of joint.
她擔心她的升職會讓她的同事不開心。
/teɪk ˈsʌmθɪŋ tu hɑːrt/
(idiom) 把...放在心上, 認真對待
範例:
Don't take his criticism to heart; he's just in a bad mood.
別把他的批評放在心上;他只是心情不好。
/bi aʊt əv jʊər ˈɛl.ɪ.mənt/
(idiom) 格格不入, 不適應
範例:
She felt completely out of her element at the formal dinner party.
她在正式晚宴上感到完全格格不入。
/sɪk ænd ˈtaɪərd əv/
(idiom) 厭倦, 受夠了
範例:
I'm sick and tired of your excuses; just get the job done!
我厭倦了你的藉口;趕緊把工作做完!
/daʊn ɪn ðə dʌmps/
(idiom) 情緒低落, 沮喪, 鬱悶
範例:
She's been down in the dumps ever since her cat ran away.
自從她的貓跑掉後,她一直情緒低落。
/ˌbroʊkən ˈhɑːrt/
(noun) 心碎, 傷心欲絕
範例:
After the breakup, she suffered from a broken heart for months.
分手後,她心碎了好幾個月。
/breɪk ˈsʌm.wʌnz hɑːrt/
(idiom) 傷某人的心, 讓某人非常難過
範例:
It would break my heart if you left me.
如果你離開我,那會讓我心碎。