Avatar of Vocabulary Set Tristezza o malcontento

Insieme di vocabolario Tristezza o malcontento in Sensazione: Lista completa e dettagliata

L'insieme di vocabolario 'Tristezza o malcontento' in 'Sensazione' è selezionato con cura da fonti di testi standard internazionali, aiutandoti a padroneggiare il vocabolario in breve tempo. Compilazione completa di definizioni, esempi illustrativi e pronuncia standard...

Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland

Impara ora

on your conscience

/ɑn jʊər ˈkɑn.ʃəns/

(idiom) sulla coscienza, pesare sulla coscienza

Esempio:

The secret he kept was weighing heavily on his conscience.
Il segreto che teneva gli pesava molto sulla coscienza.

eat someone alive

/iːt ˈsʌm.wʌn əˈlaɪv/

(idiom) divorare vivo, criticare aspramente, sconfiggere facilmente

Esempio:

The boss will eat him alive if he doesn't finish the report on time.
Il capo lo divorerà vivo se non finisce il rapporto in tempo.

a lump in your throat

/ə lʌmp ɪn jʊər θroʊt/

(idiom) avere un nodo alla gola, avere un groppo in gola

Esempio:

She had a lump in her throat as she watched her daughter graduate.
Aveva un nodo alla gola mentre guardava sua figlia laurearsi.

eat your heart out

/iːt jʊər hɑːrt aʊt/

(idiom) rosica pure, crepa d'invidia

Esempio:

I'm going on vacation to Hawaii next week, so eat your heart out!
Vado in vacanza alle Hawaii la prossima settimana, quindi rosica pure!

open the floodgates

/ˈoʊpən ðə ˈflʌdˌɡeɪts/

(idiom) aprire le cateratte, aprire le dighe

Esempio:

Removing the regulations would open the floodgates to uncontrolled development.
Rimuovere i regolamenti aprirebbe le cateratte a uno sviluppo incontrollato.

put someone's nose out of joint

/pʊt ˈsʌm.wʌnz noʊz aʊt əv dʒɔɪnt/

(idiom) far storcere il naso a qualcuno, offendere qualcuno

Esempio:

She was worried that her promotion would put her colleague's nose out of joint.
Era preoccupata che la sua promozione avrebbe fatto storcere il naso al suo collega.

take something to heart

/teɪk ˈsʌmθɪŋ tu hɑːrt/

(idiom) prendere a cuore, prendersela

Esempio:

Don't take his criticism to heart; he's just in a bad mood.
Non prendere a cuore le sue critiche; è solo di cattivo umore.

be out of your element

/bi aʊt əv jʊər ˈɛl.ɪ.mənt/

(idiom) essere fuori dal proprio elemento, non sentirsi a proprio agio

Esempio:

She felt completely out of her element at the formal dinner party.
Si sentiva completamente fuori dal suo elemento alla cena formale.

sick and tired of

/sɪk ænd ˈtaɪərd əv/

(idiom) stufo e stanco di, averne abbastanza di

Esempio:

I'm sick and tired of your excuses; just get the job done!
Sono stufo e stanco delle tue scuse; fai solo il lavoro!

down in the dumps

/daʊn ɪn ðə dʌmps/

(idiom) giù di morale, depresso, triste

Esempio:

She's been down in the dumps ever since her cat ran away.
È stata giù di morale da quando il suo gatto è scappato.

broken heart

/ˌbroʊkən ˈhɑːrt/

(noun) cuore spezzato, crepacuore

Esempio:

After the breakup, she suffered from a broken heart for months.
Dopo la rottura, ha sofferto di un cuore spezzato per mesi.

break someone's heart

/breɪk ˈsʌm.wʌnz hɑːrt/

(idiom) spezzare il cuore a qualcuno, causare grande dolore a qualcuno

Esempio:

It would break my heart if you left me.
Mi spezzerebbe il cuore se mi lasciassi.
Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland