Avatar of Vocabulary Set Previsión y prudencia

Conjunto de vocabulario Previsión y prudencia en Comportamiento y enfoque: Lista completa y detallada

El conjunto de vocabulario 'Previsión y prudencia' en 'Comportamiento y enfoque' está seleccionado cuidadosamente de fuentes de libros de texto estándar internacionales, ayudándote a dominar el vocabulario en poco tiempo. Incluye definiciones completas, ejemplos ilustrativos y pronunciación estándar...

Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland

Aprender ahora

an ace up your sleeve

/ən eɪs ʌp jʊər sliːv/

(idiom) un as bajo la manga, una ventaja secreta

Ejemplo:

The politician had an ace up his sleeve for the debate.
El político tenía un as bajo la manga para el debate.

cover your ass

/ˈkʌvər jʊər æs/

(idiom) cubrirse las espaldas, protegerse

Ejemplo:

He always keeps detailed records to cover his ass in case of an audit.
Siempre guarda registros detallados para cubrirse las espaldas en caso de una auditoría.

cover someone's back

/ˈkʌvər ˈsʌmˌwʌnz bæk/

(idiom) cubrir las espaldas a alguien, proteger a alguien

Ejemplo:

Don't worry, I'll cover your back during the presentation.
No te preocupes, te cubriré las espaldas durante la presentación.

cut your losses

/kʌt yʊər ˈlɔsɪz/

(idiom) reducir las pérdidas, cortar por lo sano

Ejemplo:

After investing so much, it was hard to cut our losses, but the business was failing.
Después de invertir tanto, fue difícil reducir nuestras pérdidas, pero el negocio estaba fracasando.

a rainy day

/ə ˈreɪni deɪ/

(idiom) un día lluvioso, tiempos difíciles

Ejemplo:

She saved money for a rainy day.
Ella ahorró dinero para un día lluvioso.

with an eye on the main chance

/wɪð ən aɪ ɑn ðə meɪn tʃæns/

(idiom) con un ojo puesto en la oportunidad principal, oportunistamente

Ejemplo:

He's always acting with an eye on the main chance, looking for ways to benefit himself.
Siempre actúa con un ojo puesto en la oportunidad principal, buscando formas de beneficiarse a sí mismo.

nip something in the bud

/nɪp ˈsʌm.θɪŋ ɪn ðə bʌd/

(idiom) atajar de raíz, cortar de cuajo

Ejemplo:

We need to nip this problem in the bud before it gets out of control.
Necesitamos atajar este problema de raíz antes de que se salga de control.

stop the rot

/stɑp ðə rɑt/

(idiom) detener la decadencia, frenar el deterioro

Ejemplo:

The new manager was hired to stop the rot in the struggling company.
El nuevo gerente fue contratado para detener la decadencia en la empresa en apuros.

strike while the iron is hot

/straɪk waɪl ðə ˈaɪərn ɪz hɑt/

(idiom) aprovechar la oportunidad, golpear mientras el hierro está caliente

Ejemplo:

The job offer is great, you should strike while the iron is hot and accept it.
La oferta de trabajo es genial, deberías aprovechar la oportunidad y aceptarla.

take stock of

/teɪk stɑk əv/

(idiom) hacer un balance de, evaluar, revisar

Ejemplo:

Before making a big decision, it's wise to take stock of your options.
Antes de tomar una gran decisión, es prudente hacer un balance de tus opciones.

think twice

/θɪŋk twaɪs/

(idiom) pensárselo dos veces, reflexionar

Ejemplo:

You should think twice before quitting your job.
Deberías pensártelo dos veces antes de dejar tu trabajo.
Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland