Avatar of Vocabulary Set Preveggenza e prudenza

Insieme di vocabolario Preveggenza e prudenza in Comportamento e approccio: Lista completa e dettagliata

L'insieme di vocabolario 'Preveggenza e prudenza' in 'Comportamento e approccio' è selezionato con cura da fonti di testi standard internazionali, aiutandoti a padroneggiare il vocabolario in breve tempo. Compilazione completa di definizioni, esempi illustrativi e pronuncia standard...

Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland

Impara ora

an ace up your sleeve

/ən eɪs ʌp jʊər sliːv/

(idiom) un asso nella manica, un vantaggio segreto

Esempio:

The politician had an ace up his sleeve for the debate.
Il politico aveva un asso nella manica per il dibattito.

cover your ass

/ˈkʌvər jʊər æs/

(idiom) coprirsi le spalle, proteggersi

Esempio:

He always keeps detailed records to cover his ass in case of an audit.
Tiene sempre registri dettagliati per coprirsi le spalle in caso di audit.

cover someone's back

/ˈkʌvər ˈsʌmˌwʌnz bæk/

(idiom) coprire le spalle a qualcuno, proteggere qualcuno

Esempio:

Don't worry, I'll cover your back during the presentation.
Non preoccuparti, ti coprirò le spalle durante la presentazione.

cut your losses

/kʌt yʊər ˈlɔsɪz/

(idiom) tagliare le perdite, limitare i danni

Esempio:

After investing so much, it was hard to cut our losses, but the business was failing.
Dopo aver investito così tanto, è stato difficile tagliare le perdite, ma l'attività stava fallendo.

a rainy day

/ə ˈreɪni deɪ/

(idiom) un giorno di pioggia, momento di bisogno

Esempio:

She saved money for a rainy day.
Ha risparmiato denaro per un giorno di pioggia.

with an eye on the main chance

/wɪð ən aɪ ɑn ðə meɪn tʃæns/

(idiom) con un occhio al proprio tornaconto, opportunisticamente

Esempio:

He's always acting with an eye on the main chance, looking for ways to benefit himself.
Agisce sempre con un occhio al proprio tornaconto, cercando modi per trarne vantaggio.

nip something in the bud

/nɪp ˈsʌm.θɪŋ ɪn ðə bʌd/

(idiom) stroncare sul nascere, fermare qualcosa immediatamente

Esempio:

We need to nip this problem in the bud before it gets out of control.
Dobbiamo stroncare questo problema sul nascere prima che sfugga di mano.

stop the rot

/stɑp ðə rɑt/

(idiom) fermare il declino, arrestare la rovina

Esempio:

The new manager was hired to stop the rot in the struggling company.
Il nuovo manager è stato assunto per fermare il declino nell'azienda in difficoltà.

strike while the iron is hot

/straɪk waɪl ðə ˈaɪərn ɪz hɑt/

(idiom) battere il ferro finché è caldo, cogliere l'occasione

Esempio:

The job offer is great, you should strike while the iron is hot and accept it.
L'offerta di lavoro è ottima, dovresti battere il ferro finché è caldo e accettarla.

take stock of

/teɪk stɑk əv/

(idiom) fare il punto su, valutare, esaminare

Esempio:

Before making a big decision, it's wise to take stock of your options.
Prima di prendere una grande decisione, è saggio fare il punto sulle tue opzioni.

think twice

/θɪŋk twaɪs/

(idiom) pensarci due volte, riflettere attentamente

Esempio:

You should think twice before quitting your job.
Dovresti pensarci due volte prima di lasciare il lavoro.
Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland