Insieme di vocabolario Preveggenza e prudenza in Comportamento e approccio: Lista completa e dettagliata
L'insieme di vocabolario 'Preveggenza e prudenza' in 'Comportamento e approccio' è selezionato con cura da fonti di testi standard internazionali, aiutandoti a padroneggiare il vocabolario in breve tempo. Compilazione completa di definizioni, esempi illustrativi e pronuncia standard...
Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland
Impara ora /ən eɪs ʌp jʊər sliːv/
(idiom) un asso nella manica, un vantaggio segreto
Esempio:
The politician had an ace up his sleeve for the debate.
Il politico aveva un asso nella manica per il dibattito.
/ˈkʌvər jʊər æs/
(idiom) coprirsi le spalle, proteggersi
Esempio:
He always keeps detailed records to cover his ass in case of an audit.
Tiene sempre registri dettagliati per coprirsi le spalle in caso di audit.
/ˈkʌvər ˈsʌmˌwʌnz bæk/
(idiom) coprire le spalle a qualcuno, proteggere qualcuno
Esempio:
Don't worry, I'll cover your back during the presentation.
Non preoccuparti, ti coprirò le spalle durante la presentazione.
/kʌt yʊər ˈlɔsɪz/
(idiom) tagliare le perdite, limitare i danni
Esempio:
After investing so much, it was hard to cut our losses, but the business was failing.
Dopo aver investito così tanto, è stato difficile tagliare le perdite, ma l'attività stava fallendo.
/ə ˈreɪni deɪ/
(idiom) un giorno di pioggia, momento di bisogno
Esempio:
She saved money for a rainy day.
Ha risparmiato denaro per un giorno di pioggia.
with an eye on the main chance
/wɪð ən aɪ ɑn ðə meɪn tʃæns/
(idiom) con un occhio al proprio tornaconto, opportunisticamente
Esempio:
He's always acting with an eye on the main chance, looking for ways to benefit himself.
Agisce sempre con un occhio al proprio tornaconto, cercando modi per trarne vantaggio.
/nɪp ˈsʌm.θɪŋ ɪn ðə bʌd/
(idiom) stroncare sul nascere, fermare qualcosa immediatamente
Esempio:
We need to nip this problem in the bud before it gets out of control.
Dobbiamo stroncare questo problema sul nascere prima che sfugga di mano.
/stɑp ðə rɑt/
(idiom) fermare il declino, arrestare la rovina
Esempio:
The new manager was hired to stop the rot in the struggling company.
Il nuovo manager è stato assunto per fermare il declino nell'azienda in difficoltà.
/straɪk waɪl ðə ˈaɪərn ɪz hɑt/
(idiom) battere il ferro finché è caldo, cogliere l'occasione
Esempio:
The job offer is great, you should strike while the iron is hot and accept it.
L'offerta di lavoro è ottima, dovresti battere il ferro finché è caldo e accettarla.
/teɪk stɑk əv/
(idiom) fare il punto su, valutare, esaminare
Esempio:
Before making a big decision, it's wise to take stock of your options.
Prima di prendere una grande decisione, è saggio fare il punto sulle tue opzioni.
/θɪŋk twaɪs/
(idiom) pensarci due volte, riflettere attentamente
Esempio:
You should think twice before quitting your job.
Dovresti pensarci due volte prima di lasciare il lavoro.