Avatar of Vocabulary Set Przewidywanie i roztropność

Zbiór słownictwa Przewidywanie i roztropność w Zachowanie i podejście: Pełna i szczegółowa lista

Zbiór słownictwa 'Przewidywanie i roztropność' w 'Zachowanie i podejście' został starannie wybrany ze standardowych międzynarodowych źródeł podręczników, pomagając opanować słownictwo w krótkim czasie. Pełna kompilacja definicji, przykładów ilustracyjnych i standardowej wymowy...

Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland

Naucz się teraz

an ace up your sleeve

/ən eɪs ʌp jʊər sliːv/

(idiom) as w rękawie, ukryta przewaga

Przykład:

The politician had an ace up his sleeve for the debate.
Polityk miał asa w rękawie na debatę.

cover your ass

/ˈkʌvər jʊər æs/

(idiom) chronić się, zabezpieczać się

Przykład:

He always keeps detailed records to cover his ass in case of an audit.
Zawsze prowadzi szczegółowe zapisy, aby chronić się w razie kontroli.

cover someone's back

/ˈkʌvər ˈsʌmˌwʌnz bæk/

(idiom) osłaniać kogoś, chronić kogoś

Przykład:

Don't worry, I'll cover your back during the presentation.
Nie martw się, będę cię osłaniać podczas prezentacji.

cut your losses

/kʌt yʊər ˈlɔsɪz/

(idiom) ograniczyć straty, uciąć straty

Przykład:

After investing so much, it was hard to cut our losses, but the business was failing.
Po zainwestowaniu tak wiele, trudno było ograniczyć straty, ale biznes upadał.

a rainy day

/ə ˈreɪni deɪ/

(idiom) czarna godzina, trudne czasy

Przykład:

She saved money for a rainy day.
Oszczędzała pieniądze na czarną godzinę.

with an eye on the main chance

/wɪð ən aɪ ɑn ðə meɪn tʃæns/

(idiom) z myślą o własnej korzyści, oportunistycznie

Przykład:

He's always acting with an eye on the main chance, looking for ways to benefit himself.
Zawsze działa z myślą o własnej korzyści, szukając sposobów, by sobie pomóc.

nip something in the bud

/nɪp ˈsʌm.θɪŋ ɪn ðə bʌd/

(idiom) zdusić w zarodku, zapobiec rozwojowi problemu

Przykład:

We need to nip this problem in the bud before it gets out of control.
Musimy zdusić ten problem w zarodku, zanim wymknie się spod kontroli.

stop the rot

/stɑp ðə rɑt/

(idiom) powstrzymać upadek, zatrzymać rozkład

Przykład:

The new manager was hired to stop the rot in the struggling company.
Nowy menedżer został zatrudniony, aby powstrzymać upadek w borykającej się z problemami firmie.

strike while the iron is hot

/straɪk waɪl ðə ˈaɪərn ɪz hɑt/

(idiom) kuć żelazo, póki gorące, wykorzystać okazję

Przykład:

The job offer is great, you should strike while the iron is hot and accept it.
Oferta pracy jest świetna, powinieneś kuć żelazo, póki gorące i ją przyjąć.

take stock of

/teɪk stɑk əv/

(idiom) ocenić, przeanalizować, zrobić bilans

Przykład:

Before making a big decision, it's wise to take stock of your options.
Zanim podejmiesz ważną decyzję, warto ocenić swoje opcje.

think twice

/θɪŋk twaɪs/

(idiom) zastanowić się dwa razy, przemyśleć

Przykład:

You should think twice before quitting your job.
Powinieneś zastanowić się dwa razy, zanim rzucisz pracę.
Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland