Avatar of Vocabulary Set Geld verdienen

Vokabelsammlung Geld verdienen in Arbeit & Geld: Vollständige und detaillierte Liste

Die Vokabelsammlung 'Geld verdienen' in 'Arbeit & Geld' wurde sorgfältig aus standardisierten internationalen Lehrbüchern ausgewählt und hilft Ihnen, den Wortschatz in kurzer Zeit zu meistern. Umfassende Definitionen, Beispielsätze und Standardaussprache...

Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen

Jetzt lernen

bring home the bacon

/brɪŋ hoʊm ðə ˈbeɪkən/

(idiom) das Brot nach Hause bringen, Geld verdienen

Beispiel:

After losing his job, he struggled to bring home the bacon for his wife and kids.
Nachdem er seinen Job verloren hatte, kämpfte er darum, das Brot nach Hause zu bringen für seine Frau und Kinder.

your bread and butter

/jʊər brɛd ænd ˈbʌtər/

(idiom) Brot und Butter, Lebensunterhalt

Beispiel:

Teaching is her bread and butter, but she also writes novels in her free time.
Unterrichten ist ihr Brot und Butter, aber sie schreibt in ihrer Freizeit auch Romane.

keep body and soul together

/kiːp ˈbɑːdi ənd soʊl təˈɡeðər/

(idiom) Körper und Seele zusammenhalten, gerade so über die Runden kommen

Beispiel:

After losing his job, he struggled to keep body and soul together.
Nachdem er seinen Job verloren hatte, kämpfte er darum, Körper und Seele zusammenzuhalten.

make ends meet

/meɪk ɛndz miːt/

(idiom) über die Runden kommen, sein Auskommen haben

Beispiel:

It's hard to make ends meet with the rising cost of living.
Es ist schwer, über die Runden zu kommen bei den steigenden Lebenshaltungskosten.

keep the wolf from the door

/kiːp ðə wʊlf frəm ðə dɔːr/

(idiom) das Nötigste zum Überleben haben, sich über Wasser halten

Beispiel:

He works two jobs just to keep the wolf from the door.
Er arbeitet zwei Jobs, nur um das Nötigste zum Überleben zu haben.

make a killing

/meɪk ə ˈkɪlɪŋ/

(idiom) ein Vermögen machen, einen Reibach machen

Beispiel:

He made a killing in the stock market during the tech boom.
Er machte ein Vermögen an der Börse während des Tech-Booms.

be laughing all the way to the bank

/bi ˈlæfɪŋ ɔl ðə weɪ tu ðə bæŋk/

(idiom) sich ins Fäustchen lachen, viel Geld verdienen

Beispiel:

Despite the controversy, the company is laughing all the way to the bank with its new product.
Trotz der Kontroverse lacht sich das Unternehmen ins Fäustchen mit seinem neuen Produkt.

line your pockets

/laɪn jʊər ˈpɑkɪts/

(idiom) sich die Taschen füllen, sich bereichern

Beispiel:

The corrupt official was caught trying to line his pockets with public funds.
Der korrupte Beamte wurde dabei erwischt, wie er versuchte, seine Taschen mit öffentlichen Geldern zu füllen.

be a license to print money

/bi ə ˈlaɪ.səns tu prɪnt ˈmʌn.i/

(idiom) eine Lizenz zum Gelddrucken, eine sehr einfache und profitable Art, Geld zu verdienen

Beispiel:

Opening a coffee shop in that prime location would be a license to print money.
Ein Café an diesem erstklassigen Standort zu eröffnen, wäre eine Lizenz zum Gelddrucken.

money for old rope

/ˈmʌn.i fɔːr oʊld roʊp/

(idiom) leicht verdientes Geld, Geld für nichts

Beispiel:

Selling those old, broken electronics was money for old rope.
Der Verkauf dieser alten, kaputten Elektronik war leicht verdientes Geld.

Midas touch

/ˈmaɪdəs tʌtʃ/

(idiom) Midas-Touch, goldenes Händchen

Beispiel:

Everything he invests in turns to gold; he truly has the Midas touch.
Alles, worin er investiert, wird zu Gold; er hat wirklich den Midas-Touch.

play the market

/pleɪ ðə ˈmɑːr.kɪt/

(idiom) am Markt spekulieren, an der Börse handeln

Beispiel:

He decided to play the market with his inheritance, hoping to get rich quickly.
Er beschloss, mit seinem Erbe am Markt zu spekulieren, in der Hoffnung, schnell reich zu werden.

golden handcuffs

/ˈɡoʊldən ˈhændˌkʌfs/

(noun) goldene Handschellen, finanzielle Anreize

Beispiel:

Many executives are tied to their companies by golden handcuffs, making it hard for them to leave.
Viele Führungskräfte sind durch goldene Handschellen an ihre Unternehmen gebunden, was es ihnen schwer macht zu gehen.

golden parachute

/ˈɡoʊl.dən ˈpær.ə.ʃuːt/

(noun) goldener Fallschirm, Abfindung

Beispiel:

The CEO received a substantial golden parachute when the company was acquired.
Der CEO erhielt einen beträchtlichen goldenen Fallschirm, als das Unternehmen übernommen wurde.

golden handshake

/ˈɡoʊl.dən ˈhænd.ʃeɪk/

(noun) goldene Abfindung, hohe Abfindung

Beispiel:

The CEO received a substantial golden handshake after the company merger.
Der CEO erhielt nach der Firmenfusion eine beträchtliche goldene Abfindung.

on the dole

/ɑn ðə doʊl/

(idiom) arbeitslos gemeldet sein, Arbeitslosengeld beziehen

Beispiel:

After losing his job, he was on the dole for six months.
Nachdem er seinen Job verloren hatte, war er sechs Monate lang arbeitslos gemeldet.
Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen