Avatar of Vocabulary Set Zarabiaj pieniądze

Zbiór słownictwa Zarabiaj pieniądze w Praca i pieniądze: Pełna i szczegółowa lista

Zbiór słownictwa 'Zarabiaj pieniądze' w 'Praca i pieniądze' został starannie wybrany ze standardowych międzynarodowych źródeł podręczników, pomagając opanować słownictwo w krótkim czasie. Pełna kompilacja definicji, przykładów ilustracyjnych i standardowej wymowy...

Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland

Naucz się teraz

bring home the bacon

/brɪŋ hoʊm ðə ˈbeɪkən/

(idiom) zarabiać na utrzymanie, przynosić pieniądze do domu

Przykład:

After losing his job, he struggled to bring home the bacon for his wife and kids.
Po utracie pracy, walczył, aby zarobić na utrzymanie dla żony i dzieci.

your bread and butter

/jʊər brɛd ænd ˈbʌtər/

(idiom) chleb powszedni, źródło utrzymania

Przykład:

Teaching is her bread and butter, but she also writes novels in her free time.
Nauczanie to jej chleb powszedni, ale w wolnym czasie pisze też powieści.

keep body and soul together

/kiːp ˈbɑːdi ənd soʊl təˈɡeðər/

(idiom) utrzymać się przy życiu, ledwo wiązać koniec z końcem

Przykład:

After losing his job, he struggled to keep body and soul together.
Po utracie pracy, walczył, aby utrzymać się przy życiu.

make ends meet

/meɪk ɛndz miːt/

(idiom) wiązać koniec z końcem, ledwo wystarczać na życie

Przykład:

It's hard to make ends meet with the rising cost of living.
Trudno jest wiązać koniec z końcem przy rosnących kosztach utrzymania.

keep the wolf from the door

/kiːp ðə wʊlf frəm ðə dɔːr/

(idiom) wiązać koniec z końcem, utrzymać się

Przykład:

He works two jobs just to keep the wolf from the door.
Pracuje na dwóch etatach, żeby tylko wiązać koniec z końcem.

make a killing

/meɪk ə ˈkɪlɪŋ/

(idiom) zbić fortunę, zarobić krocie

Przykład:

He made a killing in the stock market during the tech boom.
On zbił fortunę na giełdzie podczas boomu technologicznego.

be laughing all the way to the bank

/bi ˈlæfɪŋ ɔl ðə weɪ tu ðə bæŋk/

(idiom) śmiać się do rozpuku, zarabiać krocie

Przykład:

Despite the controversy, the company is laughing all the way to the bank with its new product.
Mimo kontrowersji, firma śmieje się do rozpuku z nowym produktem.

line your pockets

/laɪn jʊər ˈpɑkɪts/

(idiom) napełniać własne kieszenie, wzbogacać się nieuczciwie

Przykład:

The corrupt official was caught trying to line his pockets with public funds.
Skorumpowany urzędnik został złapany na próbie napełniania własnych kieszeni publicznymi funduszami.

be a license to print money

/bi ə ˈlaɪ.səns tu prɪnt ˈmʌn.i/

(idiom) licencja na drukowanie pieniędzy, bardzo łatwy i dochodowy sposób zarabiania pieniędzy

Przykład:

Opening a coffee shop in that prime location would be a license to print money.
Otworzenie kawiarni w tej doskonałej lokalizacji byłoby licencją na drukowanie pieniędzy.

money for old rope

/ˈmʌn.i fɔːr oʊld roʊp/

(idiom) łatwe pieniądze, pieniądze za nic

Przykład:

Selling those old, broken electronics was money for old rope.
Sprzedaż tej starej, zepsutej elektroniki to były łatwe pieniądze.

Midas touch

/ˈmaɪdəs tʌtʃ/

(idiom) dotyk Midasa, umiejętność zamieniania wszystkiego w sukces

Przykład:

Everything he invests in turns to gold; he truly has the Midas touch.
Wszystko, w co inwestuje, zamienia się w złoto; naprawdę ma dotyk Midasa.

play the market

/pleɪ ðə ˈmɑːr.kɪt/

(idiom) grać na giełdzie, spekulować na rynku

Przykład:

He decided to play the market with his inheritance, hoping to get rich quickly.
Postanowił grać na giełdzie swoim spadkiem, mając nadzieję na szybkie wzbogacenie się.

golden handcuffs

/ˈɡoʊldən ˈhændˌkʌfs/

(noun) złote kajdanki, finansowe uzależnienie

Przykład:

Many executives are tied to their companies by golden handcuffs, making it hard for them to leave.
Wielu menedżerów jest związanych ze swoimi firmami złotymi kajdankami, co utrudnia im odejście.

golden parachute

/ˈɡoʊl.dən ˈpær.ə.ʃuːt/

(noun) złoty spadochron, wysoka odprawa

Przykład:

The CEO received a substantial golden parachute when the company was acquired.
Prezes otrzymał znaczący złoty spadochron, gdy firma została przejęta.

golden handshake

/ˈɡoʊl.dən ˈhænd.ʃeɪk/

(noun) złota odprawa, wysoka odprawa

Przykład:

The CEO received a substantial golden handshake after the company merger.
Prezes otrzymał znaczną złotą odprawę po fuzji firmy.

on the dole

/ɑn ðə doʊl/

(idiom) na zasiłku, bezrobotny

Przykład:

After losing his job, he was on the dole for six months.
Po utracie pracy był na zasiłku przez sześć miesięcy.
Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland