Avatar of Vocabulary Set أنفق أو ادخر المال

مجموعة مفردات أنفق أو ادخر المال في العمل والمال: قائمة كاملة ومفصلة

مجموعة المفردات 'أنفق أو ادخر المال' في 'العمل والمال' تم اختيارها بعناية من مصادر كتب دراسية قياسية دولية، تساعدك على إتقان المفردات في وقت قصير. تجميع شامل للتعريفات والأمثلة التوضيحية والنط Identifyق القياسي...

تعلم هذه المجموعة في Lingoland

تعلم الآن

tighten your belt

/ˈtaɪ.tən jʊər bɛlt/

(idiom) شد الأحزمة, تقليل الإنفاق

مثال:

Due to the economic downturn, many families have to tighten their belts.
بسبب التراجع الاقتصادي، يتعين على العديد من العائلات شد الأحزمة.

throw good money after bad

/θroʊ ɡʊd ˈmʌn.i ˈæf.tər bæd/

(idiom) رمي المال الجيد بعد السيئ, إهدار المال

مثال:

Investing more in that failing business would be like throwing good money after bad.
استثمار المزيد في هذا العمل الفاشل سيكون مثل رمي المال الجيد بعد السيئ.

black hole

/ˈblæk hoʊl/

(noun) ثقب أسود, مصيدة

مثال:

Scientists are studying the supermassive black hole at the center of our galaxy.
العلماء يدرسون الثقب الأسود الهائل في مركز مجرتنا.

more money than sense

/mɔr ˈmʌn.i ðæn sɛns/

(idiom) مال أكثر من العقل, غني ولكن أحمق

مثال:

He bought a ridiculously expensive car that he doesn't need; he clearly has more money than sense.
لقد اشترى سيارة باهظة الثمن بشكل سخيف لا يحتاجها؛ من الواضح أن لديه مال أكثر من العقل.

live beyond your means

/lɪv bɪˈjɑːnd jʊər miːnz/

(idiom) يعيش فوق إمكانياته, ينفق أكثر مما يكسب

مثال:

Many people live beyond their means by constantly buying new gadgets and clothes.
كثير من الناس يعيشون فوق إمكانياتهم بشراء الأدوات والملابس الجديدة باستمرار.

live within your means

/lɪv wɪðˈɪn jʊər miːnz/

(idiom) يعيش في حدود إمكانياته, يعيش على قدر دخله

مثال:

It's important to live within your means to avoid debt.
من المهم أن تعيش في حدود إمكانياتك لتجنب الديون.

burn a hole in someone's pocket

/bɜrn ə hoʊl ɪn ˈsʌm.wʌnz ˈpɑː.kɪt/

(idiom) يحرق جيبه, المال يحرق الجيب

مثال:

That bonus is burning a hole in my pocket; I need to buy something nice.
هذه المكافأة تحرق جيبي؛ أحتاج لشراء شيء جميل.

spend money like water

/spɛnd ˈmʌni laɪk ˈwɔtər/

(idiom) يصرف المال كالمياه, يبذر المال

مثال:

After winning the lottery, he started to spend money like water.
بعد فوزه باليانصيب، بدأ يصرف المال كالمياه.

nest egg

/ˈnest ˌeɡ/

(noun) مدخرات, رأس مال, احتياطي

مثال:

They're hoping to build up a substantial nest egg for their retirement.
إنهم يأملون في بناء مدخرات كبيرة لتقاعدهم.

high roller

/ˈhaɪ ˈroʊlər/

(noun) مقامر كبير, مستثمر كبير, شخص ينفق الكثير

مثال:

The casino caters to high rollers with exclusive VIP rooms.
الكازينو يلبي احتياجات كبار المقامرين بغرف كبار الشخصيات الحصرية.

cut your coat according to your cloth

/kʌt jʊər koʊt əˈkɔrdɪŋ tu jʊər klɔθ/

(idiom) مد رجليك على قدر لحافك, تصرف على قدر إمكانياتك, عش في حدود إمكانياتك

مثال:

We can't afford a luxury vacation; we need to cut our coat according to our cloth.
لا يمكننا تحمل تكاليف عطلة فاخرة؛ علينا أن نمد أرجلنا على قدر لحافنا.

have money to burn

/hæv ˈmʌn.i tu bɜrn/

(idiom) لديه الكثير من المال لينفقه, لديه مال وفير

مثال:

He must have money to burn, considering he just bought a new sports car and a yacht.
يجب أن يكون لديه الكثير من المال لينفقه، بالنظر إلى أنه اشترى للتو سيارة رياضية جديدة ويختًا.

money pit

/ˈmʌn.i pɪt/

(noun) مصرف أموال, بئر مال

مثال:

That old car has become a real money pit.
تلك السيارة القديمة أصبحت مصرف أموال حقيقي.

scrimp and save

/skrɪmp ænd seɪv/

(idiom) يقتصد ويوفر, يشد الحزام

مثال:

They had to scrimp and save for years to afford their dream home.
كان عليهم أن يقتصدوا ويوفروا لسنوات ليتمكنوا من شراء منزل أحلامهم.
تعلم هذه المجموعة في Lingoland