Avatar of Vocabulary Set Тратить или копить деньги

Набор лексики Тратить или копить деньги в Работа и деньги: Полный и подробный список

Набор лексики 'Тратить или копить деньги' в 'Работа и деньги' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

tighten your belt

/ˈtaɪ.tən jʊər bɛlt/

(idiom) затянуть пояса, экономить

Пример:

Due to the economic downturn, many families have to tighten their belts.
Из-за экономического спада многим семьям приходится затягивать пояса.

throw good money after bad

/θroʊ ɡʊd ˈmʌn.i ˈæf.tər bæd/

(idiom) бросать хорошие деньги вслед за плохими, тратить деньги впустую

Пример:

Investing more in that failing business would be like throwing good money after bad.
Вкладывать больше в этот провальный бизнес было бы все равно что бросать хорошие деньги вслед за плохими.

black hole

/ˈblæk hoʊl/

(noun) черная дыра, бездонная бочка

Пример:

Scientists are studying the supermassive black hole at the center of our galaxy.
Ученые изучают сверхмассивную черную дыру в центре нашей галактики.

more money than sense

/mɔr ˈmʌn.i ðæn sɛns/

(idiom) больше денег, чем здравого смысла, сорить деньгами

Пример:

He bought a ridiculously expensive car that he doesn't need; he clearly has more money than sense.
Он купил нелепо дорогую машину, которая ему не нужна; у него явно больше денег, чем здравого смысла.

live beyond your means

/lɪv bɪˈjɑːnd jʊər miːnz/

(idiom) жить не по средствам, тратить больше, чем зарабатывать

Пример:

Many people live beyond their means by constantly buying new gadgets and clothes.
Многие люди живут не по средствам, постоянно покупая новые гаджеты и одежду.

live within your means

/lɪv wɪðˈɪn jʊər miːnz/

(idiom) жить по средствам, не тратить больше, чем зарабатываешь

Пример:

It's important to live within your means to avoid debt.
Важно жить по средствам, чтобы избежать долгов.

burn a hole in someone's pocket

/bɜrn ə hoʊl ɪn ˈsʌm.wʌnz ˈpɑː.kɪt/

(idiom) жечь карман, деньги жгут карман

Пример:

That bonus is burning a hole in my pocket; I need to buy something nice.
Эти деньги жгут мне карман; мне нужно купить что-нибудь хорошее.

spend money like water

/spɛnd ˈmʌni laɪk ˈwɔtər/

(idiom) тратить деньги как воду, сорить деньгами

Пример:

After winning the lottery, he started to spend money like water.
Выиграв в лотерею, он начал тратить деньги как воду.

nest egg

/ˈnest ˌeɡ/

(noun) заначка, сбережения, накопления

Пример:

They're hoping to build up a substantial nest egg for their retirement.
Они надеются накопить значительный запас на пенсию.

high roller

/ˈhaɪ ˈroʊlər/

(noun) крупный игрок, богач

Пример:

The casino caters to high rollers with exclusive VIP rooms.
Казино обслуживает крупных игроков с эксклюзивными VIP-залами.

cut your coat according to your cloth

/kʌt jʊər koʊt əˈkɔrdɪŋ tu jʊər klɔθ/

(idiom) жить по средствам, соизмерять свои возможности

Пример:

We can't afford a luxury vacation; we need to cut our coat according to our cloth.
Мы не можем позволить себе роскошный отпуск; нам нужно жить по средствам.

have money to burn

/hæv ˈmʌn.i tu bɜrn/

(idiom) денег куры не клюют, иметь много денег

Пример:

He must have money to burn, considering he just bought a new sports car and a yacht.
У него, должно быть, денег куры не клюют, учитывая, что он только что купил новый спортивный автомобиль и яхту.

money pit

/ˈmʌn.i pɪt/

(noun) денежная яма, бездонная бочка

Пример:

That old car has become a real money pit.
Эта старая машина стала настоящей денежной ямой.

scrimp and save

/skrɪmp ænd seɪv/

(idiom) экономить и откладывать, жить впроголодь

Пример:

They had to scrimp and save for years to afford their dream home.
Им пришлось годами экономить и откладывать, чтобы позволить себе дом мечты.
Изучить этот набор лексики в Lingoland