词汇集 信任与可靠性(属于 人际关系):完整且详细的清单
词汇集「信任与可靠性」(属于「人际关系」)从国际标准教材来源精心挑选,帮助您在短时间内掌握词汇。全面汇整定义、例句及标准发音…
在 Lingoland 学习此词汇集
立即学习if you trust before you try, you may repent before you die
/ɪf juː trʌst bɪˈfɔːr juː traɪ, juː meɪ rɪˈpɛnt bɪˈfɔːr juː daɪ/
(idiom) 试前先信,死前必悔
示例:
He invested all his money in that scheme without checking; if you trust before you try, you may repent before you die.
他没核实就把钱全投进去了;试前先信,死前必悔。
you should know a man seven years before you stir his fire
/ju ʃʊd noʊ ə mæn ˈsɛvən jɪrz bɪˈfɔːr ju stɜːr hɪz ˈfaɪər/
(idiom) 在干涉他人私事或过于随便之前应先深入了解对方
示例:
I wouldn't offer him advice on his marriage yet; you should know a man seven years before you stir his fire.
我还不会就他的婚姻提供建议;在干涉他人的私事之前,你应该先深入了解那个人。
a dog that will bring a bone will carry a bone
/ə dɔɡ ðæt wɪl brɪŋ ə boʊn wɪl ˈkæri ə boʊn/
(idiom) 来说是非者,便是是非人
示例:
I wouldn't trust her with your secrets; remember, a dog that will bring a bone will carry a bone.
我不会把你的秘密告诉她;记住,来说是非者,便是是非人。
promises are like pie crust, they are made to be broken
/ˈprɑməsəz ɑr laɪk paɪ krʌst, ðeɪ ɑr meɪd tu bi ˈbroʊkən/
(idiom) 承诺就像派皮,生来就是要被打破的
示例:
He didn't keep his word, but then again, promises are like pie crust, they are made to be broken.
他没有守信,但话又说回来,承诺就像派皮,生来就是要被打破的。
be slow to promise, but quick to perform
/bi sloʊ tu ˈprɑmɪs, bʌt kwɪk tu pərˈfɔrm/
(idiom) 诺言要慎重,履行要迅速
示例:
In business, it is better to be slow to promise, but quick to perform to maintain a good reputation.
在商业中,最好是诺言慎重,履行迅速,以保持良好的声誉。
jam tomorrow and jam yesterday, but never jam today
/dʒæm təˈmɔːroʊ ænd dʒæm ˈjestərdeɪ bʌt ˈnevər dʒæm təˈdeɪ/
(idiom) 空头支票, 虚无缥缈的承诺
示例:
The government keeps promising tax cuts, but it's always jam tomorrow and jam yesterday, but never jam today.
政府不断承诺减税,但这总是虚无缥缈的承诺,永远不会兑现。
a fool's speech is a bubble of air
/ə fuːlz spiːtʃ ɪz ə ˈbʌb.əl əv er/
(idiom) 愚者之言如空气般虚无
示例:
Don't take his threats seriously; a fool's speech is a bubble of air.
不要把他的威胁当真;愚者的言论不过是虚无的空气。
bees that have honey in their mouths have stings in their tails
/biːz ðæt hæv ˈhʌni ɪn ðɛr maʊðz hæv stɪŋz ɪn ðɛr teɪlz/
(idiom) 口蜜腹剑, 笑里藏刀
示例:
Be careful with his flattery; remember that bees that have honey in their mouths have stings in their tails.
小心他的奉承;记住口蜜腹剑(嘴里有蜜的蜜蜂,尾巴上有刺)。
good accounting makes good friends
/ɡʊd əˈkaʊntɪŋ meɪks ɡʊd frendz/
(idiom) 亲兄弟明算账
示例:
We should split the bill exactly as we agreed; after all, good accounting makes good friends.
我们应该按照约定精确分摊账单;毕竟,亲兄弟明算账。