词汇集 远见与审慎(属于 行为、态度和方法):完整且详细的清单
词汇集「远见与审慎」(属于「行为、态度和方法」)从国际标准教材来源精心挑选,帮助您在短时间内掌握词汇。全面汇整定义、例句及标准发音…
在 Lingoland 学习此词汇集
立即学习a danger foreseen is half avoided
/ə ˈdeɪndʒər fɔːrˈsiːn ɪz hæf əˈvɔɪdɪd/
(idiom) 预见危险,就等于避开了一半危险
示例:
We should prepare for the storm now; a danger foreseen is half avoided.
我们现在就该为暴风雨做准备;预见危险,就等于避开了一半危险。
catch not at the shadow and lose the substance
/kætʃ nɑːt æt ðə ˈʃædoʊ ænd luːz ðə ˈsʌbstəns/
(idiom) 舍本逐末, 因小失大
示例:
He quit his stable job for a risky startup that failed, proving you shouldn't catch at the shadow and lose the substance.
他为了一个失败的风险创业公司辞去了稳定的工作,证明了你不应该因小失大,追求虚幻而失去真实。
failing to plan is planning to fail
/ˈfeɪlɪŋ tu plæn ɪz ˈplænɪŋ tu feɪl/
(idiom) 没有计划就是在计划失败
示例:
You need to prepare for your exams because failing to plan is planning to fail.
你需要为考试做准备,因为没有计划就是在计划失败。
life is too short to do something that doesn't matter
/laɪf ɪz tuː ʃɔːrt tuː duː ˈsʌm.θɪŋ ðæt ˈdʌz.ənt ˈmæt.ər/
(phrase) 人生苦短,不应浪费在无关紧要的事情上
示例:
I decided to quit my boring job because life is too short to do something that doesn't matter.
我决定辞掉那份无聊的工作,因为人生苦短,不应浪费在无关紧要的事情上。
don't empty the water jar until the rain falls
/doʊnt ˈɛmpti ðə ˈwɔtər ʤɑr ənˈtɪl ðə reɪn fɔlz/
(idiom) 雨还没下,先别倒掉罐里的水, 未雨绸缪
示例:
I know you want to quit, but don't empty the water jar until the rain falls; wait until you sign the new contract.
我知道你想辞职,但雨还没下,先别倒掉罐里的水;等签了新合同再说。
think much, speak little, and write less
/θɪŋk mʌtʃ, spiːk ˈlɪt.əl, ænd raɪt les/
(idiom) 多思、少言、微书
示例:
In diplomacy, it is often best to think much, speak little, and write less.
在外交中,通常最好是多思、少言、微书。
don't throw out your dirty water until you get in fresh
/doʊnt θroʊ aʊt jɔːr ˈdɜːrti ˈwɔːtər ʌnˈtɪl juː ɡɛt ɪn frɛʃ/
(idiom) 在没找到新水之前,不要倒掉旧水, 不要骑驴找驴
示例:
I know you hate your current job, but don't throw out your dirty water until you get in fresh; wait until you have a signed contract elsewhere.
我知道你讨厌现在的工作,但在没找到新水之前,不要倒掉旧水;等到你在别处签了合同再说。
/ˈmeʒ.ər twaɪs ənd kʌt wʌns/
(idiom) 三思而后行, 量两次,切一次
示例:
I know you're in a hurry to start the project, but remember: measure twice, and cut once.
我知道你急着开始这个项目,但请记住:三思而后行。
/ə stɪtʃ ɪn taɪm seɪvz naɪn/
(idiom) 及时的一针省去九针, 防患于未然
示例:
Don't put off repairing that small leak; remember, a stitch in time saves nine.
不要拖延修理那个小漏水;记住,及时的一针省去九针。